| In light of America's current difficulties, its new proposal for addressing the perennial problem of global imbalances should be seen as a constructive gesture. | В свете нынешних трудностей Америки ее новое предложение для решения извечной проблемы глобальных дисбалансов следует рассматривать как конструктивный жест. |
| Well, I didn't recognize the gesture. | Я просто не распознал этот жест. |
| However, it is a very simple gesture, something one does every day. It's both. | Однако, это очень простой жест, что-то повседневное... |
| And so that gesture of my mother's continues through many generations. | И этот жест моей матери переходит из поколения в поколение. |
| The gesture is purely ceremonial and carries no legal weight. | Жест был чисто символическим и не имеет ни какой юридической силы. |
| Just some gesture that would put me past all this. | Простой жест, который бы помог бы мне покончить с этим. |
| Well, it may be futile, but it's no gesture. | Ну, может быть, он бесполезен, но это ни жест. |
| Look, it was just a friendly gesture, that's all. | Слушайте, это всего лишь дружеский жест, и все. |
| The merchant then goes to the marketplace and finds Death, and asks why she made the threatening gesture to his servant. | Торговец после этого идёт на рынок, находит смерть, и спрашивает, почему она сделала угрожающий жест. |
| Paul, it was just a little dramatic gesture. | Пол, это был лишь небольшой драматический жест. |
| Now, that being said... I do appreciate the gesture. | Теперь, как говорится... я ценю этот жест. |
| My gesture of good faith is being a wonderful husband to their beautiful daughter. | Мой жест доброй воли в том чтобы быть прекрасным мужем для их замечательной дочери. |
| I think CaPOLCA might permit such a gesture. | Я думаю, АППОКа может разрешить такой жест. |
| Then he makes some sort of threatening gesture with floss. | А затем он делает какой-то угрожающий жест с зубной нитью. |
| He's rich and he won't make the slightest gesture. | А у него денег - куры не клюют, но ему трудно сделать жест. |
| At least it would be a goodwill gesture. | В любом случае, это будет благородный жест. |
| But as a gesture for peace and a better future, it certainly would allow Japan to claim the moral high ground. | Но как жест на пути к миру и лучшему будущему это безусловно позволит Японии претендовать на моральное превосходство. |
| Well, I didn't recognize the gesture. | Ну, я не понял твой жест. |
| A gesture unexpected, yet much appreciated. | Неожиданный, но очень приятный жест. |
| If we make a gesture by releasing Mandela... | Мы могли бы сделать широкий жест и освободить Манделу... |
| But the gesture was so... kind. | Но этот жест был таким... добрым. |
| Please, it's a small gesture. | Пожалуйста, это мой скромный жест. |
| What a kind gesture, leaving this book for me. | Какой добрый жест - оставить мне эту книгу. |
| We both know it was only a gesture of consolation. | Мы оба знаем, что это лишь жест утешения. |
| This gesture... may also allow Janus to remain a secret. | Этот жест также позволит... Сохранить в тайне проект Янус. |