It's their unspoken gesture of solidarity against the evil administration. |
Это их негласный жест солидарности против злой администрации. |
Everything else is... just a nice gesture. |
Всё это... лишь красивый жест. |
One sentence, one gesture decided everything. |
Одно предложение, один жест решил все. |
I appreciate the gesture, but I'm not here to enjoy the scenery. |
Я ценю этот жест, но я не должен наслаждаться пейзажем. |
Thanks for the gesture, but I got this. |
Спасибо за этот жест, но я понял. |
All I needed was one gesture, One tiny expression of remorse or apology. |
Все что мне нужно было это жест, одно крошечное выражение раскаяния или извинения. |
That's a sweet gesture, but no thank you. |
Это - милый жест, но, нет, спасибо. |
Joke: A verbal comment or gesture designed to provoke laughter. |
Шутка: словесный комментарий или жест, призванный вызывать смех. |
(Morgan) They're playing in your eyes, a romantic gesture. |
Они играют "в твоих глазах", романтический жест. |
But until then, I'd just make a little gesture. |
Ќо а пока, € решил сделать один красивый жест. |
A very generous gesture, sweetheart. |
Это очень щедрый жест, дорогой. |
Mr. McElroy, what we have there is a goodwill gesture. |
Мр. Макэлрой, то, что мы имеем здесь - жест доброй воли. |
That gesture demonstrates the resolve of the Government of Haiti to guarantee the continuity of our action. |
Этот жест свидетельствует о решимости правительства Гаити обеспечить преемственность наших действий. |
That is a most worthy gesture of solidarity that should be emulated by other countries of the South with similar standing. |
Это в высшей мере отрадный жест, который следует взять на вооружение другим странам Юга, имеющим аналогичный статус. |
We appreciate the gesture by the Russian Federation and by other developing countries to assist in mitigation. |
Мы признательны Российской Федерации и другим развивающимся странам, изъявившим желание оказать помощь, за их жест. |
This gesture has symbolic value: it constitutes the first step towards the reunification of the Parthenon sculptures. |
Этот жест имеет символическое значение, поскольку знаменует первый шаг к восстановлению коллекции скульптур Парфенона. |
According to eyewitnesses, the corps commander's gesture inspired the soldiers, forcing the fight with extreme activity. |
По словам очевидцев, данный жест командира корпуса воодушевил солдат, заставив сражаться с особой активностью. |
I take this opportunity to thank Japan most sincerely for that gesture. |
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы самым искренним образом поблагодарить Японию за этот щедрый жест. |
That's how the cheat imagines his gesture, faster than lightning. |
Так шулер разрабатывает жест, который вылетит потом быстрее молнии. |
Which is why I'm doubling down with a grand gesture... |
Потому я и ставлю на широкий жест. |
It's quite a gesture on your part. |
С твоей стороны это весьма впечатляющий жест. |
I did say it was merely a gesture. |
Я ведь сказал, что жест символический. |
It was a gesture she appreciated. |
Это был жест, который ей понравился. |
As a gesture, as a symbol, demand that and you'll be Cameron's friend. |
А я говорю, что как символ, как жест, ты выступишь с этим публичным требованием и станешь лучшим другом Кемерона. |
And sometimes, a small gesture goes a long way. |
Но иногда скромный жест дает начало долгому пути. |