| It's their unspoken gesture of solidarity against the evil administration. | Это их негласный жест солидарности против злой администрации. |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| One sentence, one gesture decided everything. | Одно предложение, один жест решил все. |
| I appreciate the gesture, but I'm not here to enjoy the scenery. | Я ценю этот жест, но я не должен наслаждаться пейзажем. |
| Thanks for the gesture, but I got this. | Спасибо за этот жест, но я понял. |
| All I needed was one gesture, One tiny expression of remorse or apology. | Все что мне нужно было это жест, одно крошечное выражение раскаяния или извинения. |
| That's a sweet gesture, but no thank you. | Это - милый жест, но, нет, спасибо. |
| Joke: A verbal comment or gesture designed to provoke laughter. | Шутка: словесный комментарий или жест, призванный вызывать смех. |
| (Morgan) They're playing in your eyes, a romantic gesture. | Они играют "в твоих глазах", романтический жест. |
| But until then, I'd just make a little gesture. | Ќо а пока, € решил сделать один красивый жест. |
| A very generous gesture, sweetheart. | Это очень щедрый жест, дорогой. |
| Mr. McElroy, what we have there is a goodwill gesture. | Мр. Макэлрой, то, что мы имеем здесь - жест доброй воли. |
| That gesture demonstrates the resolve of the Government of Haiti to guarantee the continuity of our action. | Этот жест свидетельствует о решимости правительства Гаити обеспечить преемственность наших действий. |
| That is a most worthy gesture of solidarity that should be emulated by other countries of the South with similar standing. | Это в высшей мере отрадный жест, который следует взять на вооружение другим странам Юга, имеющим аналогичный статус. |
| We appreciate the gesture by the Russian Federation and by other developing countries to assist in mitigation. | Мы признательны Российской Федерации и другим развивающимся странам, изъявившим желание оказать помощь, за их жест. |
| This gesture has symbolic value: it constitutes the first step towards the reunification of the Parthenon sculptures. | Этот жест имеет символическое значение, поскольку знаменует первый шаг к восстановлению коллекции скульптур Парфенона. |
| According to eyewitnesses, the corps commander's gesture inspired the soldiers, forcing the fight with extreme activity. | По словам очевидцев, данный жест командира корпуса воодушевил солдат, заставив сражаться с особой активностью. |
| I take this opportunity to thank Japan most sincerely for that gesture. | Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы самым искренним образом поблагодарить Японию за этот щедрый жест. |
| That's how the cheat imagines his gesture, faster than lightning. | Так шулер разрабатывает жест, который вылетит потом быстрее молнии. |
| Which is why I'm doubling down with a grand gesture... | Потому я и ставлю на широкий жест. |
| It's quite a gesture on your part. | С твоей стороны это весьма впечатляющий жест. |
| I did say it was merely a gesture. | Я ведь сказал, что жест символический. |
| It was a gesture she appreciated. | Это был жест, который ей понравился. |
| As a gesture, as a symbol, demand that and you'll be Cameron's friend. | А я говорю, что как символ, как жест, ты выступишь с этим публичным требованием и станешь лучшим другом Кемерона. |
| And sometimes, a small gesture goes a long way. | Но иногда скромный жест дает начало долгому пути. |