| That's all it can be, a gesture! | Это будет всего лишь жест! |
| This is a sweet gesture. | А это очень милый жест. |
| It was a lovely gesture. | Это был милый жест. |
| A tranquilizing gesture: - He erases. | Одним словом - этот успокоительный жест он его удаляет. |
| Now, the gentleman from Camberwell, made a gesture of peculiar delicacy... | Джентльмен из Кэмбервелла сделал деликатный жест... |
| Whatever the unit, when you're a nurse, every gesture counts. | В любом отделении важен каждый жест медбрата. |
| I can guarantee in advance he'd be more than appreciative of such a gesture. | Могу заранее гарантировать, он очень высоко оценит такой жест. |
| I interpret from Mr. Ericcson's gesture that he acquiesces. | Я интерпритирую жест мистера Эриксона как согласие. |
| You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. | Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку. |
| Not me! [Narrator] Unfortunately, in Mexican culture... this was a much more inflammatory gesture. | К сожалению, в Мексиканской культуре... это было более, чем вызывающий жест. |
| But you still gecredit for the gesture. | Но я не забуду твой широкий жест. |
| I really appreciate the gesture. | Я благодарна за этот жест. |
| Consider it a goodwill gesture. | Это - жест доброй воли. |
| Marcel Duchamp's gesture of signing a urinal or bottle drier was a failed attack on the category of individual production, but repetitions of this gesture merely institutionalized the ready-made as a legitimate art object. | Жест Марселя Дюшана, подписывающего писсуар или сушилку для бутылок, был потерпевшей неудачу атакой на категорию индивидуального, неповторимого творения, тогда как повторения этого жеста просто-напросто институционализировали рэдимейд в качестве законного художественного объекта. |
| In fact, the Puerto Rican diaspora would perceive such a measure as a goodwill gesture. | В то же время такой жест со стороны республиканской администрации был бы воспринят пуэрториканцами, живущими в диаспоре, как жест доброй воли по отношению к пуэрториканцам. |
| The exuberant crowd accepted such gesture very enthusiastically, joyfully dancing and repeating the lyrics after the singer. | Публика восторженно восприняла такой жест, весело танцевала и повторяла за певицей знакомые слова из песни. |
| I see this significant gesture as a fitting recognition of Latvia's accomplishments since the reestablishment of my country's independence in 1991. | Я рассматриваю этот важный жест как признание успехов, которых достигла Латвия с момента восстановления независимости моей страны в 1991 году. |
| Human gesture - which made the fabulous two-handed data input completely impossible. | Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным. |
| I appreciate the gesture, and I'm not proud of how I'm feeling right now... but the fact is, you cheated on me. | Я высоко ценю этот жест, И я не горжусь чувством, которое сейчас испытываю. |
| That is a very sweet gesture, but on the other hand you can be quite grating. | Очень милый жест, конечно, но ведь у тебя талант раздражать. |
| It refers to the hand gesture or thumbs signal used by Ancient Roman crowds to pass judgment on a defeated gladiator. | Так называется жест, показываемый древнеримской толпой и обрекающий на смерть побеждённого гладиатора. |
| Just because you made some romantic gesture doesn't mean that all reason goes out the window. | Твой романтический жест не означает, что она должна потерять голову от счастья. |
| I assume you will not take advantage of this gesture... or misrepresent it as some sort of endorsement. | Полагаю, ты не истолкуешь этот жест превратно и не выдашь за своего рода поддержку. |
| You can clearly distinguish the man's movements and the gesture the young woman makes with her arm. | Смотрите, здесь вы различаете движение мужчины и наметившийся жест молодой женщины. |
| We're working on a contract for solar powered ovens... which the military plans to air-drop into remote villages as a goodwill gesture. | Мы работаем над контрактом на печи на солнечных батареях, которые военные планируют сбрасывать с самолетов в удаленных поселениях как жест доброй воли. |