| It's a symbolic gesture. | Это - символический жест. |
| This was no mere gesture. | Это был не просто жест. |
| It's a gesture of goodwill | Это жест доброй воли. |
| I don't... just a gesture. | Нет? Какой-нибудь жест. |
| You know, the tiny gesture? | Хотя бы чисто символический жест. |
| What a gesture for a sergeant. | Какой жест для сержанта! |
| A post-war gesture, I suppose. | Послевоенный жест, я полагаю. |
| But it's a futile gesture. | Но это пустой жест. |
| That's a common Russian gesture. | Это обычный жест у русских. |
| It's a gesture of goodwill. | Это просто жест доброжелательности. |
| You wanted a grand gesture. | Ты хотел решительный жест. |
| A noble gesture, Jedi. | Благородный жест, джедай. |
| A symbolic gesture from the governor. | Символический жест от губернатора. |
| A gesture, an act of conciliation. | Жест, акт примирения. |
| What a sweet gesture. | Что за прекрасный жест. |
| And I appreciate the gesture. | И я оценила жест. |
| I will just accept your kind gesture. | Я принимаю ваш добрый жест. |
| Here's a gesture for you. | Вот жест для тебя. |
| It's a Cheyenne gesture of trust. | Это Шайеннский жест доверия. |
| A noble gesture, Anakin. | Благородный жест, Энакин. |
| Right? It's a goodwill gesture. | Это жест доброй воли. |
| He made an obscene gesture. | Он неприличный жест показал! |
| It's a grand gesture. | Это широкий жест с моей стороны. |
| Consider it a gesture. | Рассматривайте это как широкий жест. |
| Isn't that a beautiful gesture? | Красивый жест, да? |