It was to be hoped that such a welcome gesture from the administering Power would herald a new era of cooperation with the Committee and that other administering Powers would follow suit. |
Остается надеяться, что этот широкий жест со стороны управляющей державы ознаменует новую эру сотрудничества с Комитетом и что другие управляющие державы последуют этому примеру. |
Conceived as a gesture of goodwill, this unique package of measures for the partial elimination of the consequences of the conflict and for the revitalization of cooperation would significantly improve the negotiating environment and public opinion in both countries. |
Задуманный как жест доброй воли этот уникальный пакет мер по частичной ликвидации последствий конфликта и активизации сотрудничества мог бы значительно улучшить климат переговоров и общественное мнение в обеих странах. |
That gesture should be seen as an affirmation of confidence in the Organization, an implicit recognition of the results of the reform, and a positive assessment of UNIDO's potential to assist developing countries. |
Этот жест следует рассматривать как подтверждение доверия к Организации, косвенное признание результатов реформ и положительную оценку потенциала ЮНИДО в области оказания помощи развивающимся странам. |
We commend the Sudanese authorities for this bold decision and call on the rebels to reciprocate the Government's gesture and actively participate in the dialogue in order to address the root causes of the conflict. |
Мы выражаем признательность суданским властям за их смелое решение и призываем повстанцев ответить взаимностью на жест правительства, приняв активное участие в диалоге с целью устранения коренных причин конфликта. |
That gesture of goodwill, dictated by the responsibility for strengthening peace and for the future of mankind, gives us the right to call upon other States to follow this way. |
Этот жест доброй воли, продиктованный осознанием своей ответственности за укрепление мира и будущее человечества, дает нам право призвать другие государства последовать этому примеру. |
The time has come, he said, for "our English friends" to understand that they have to make a gesture of solidarity, and renounce the rebate negotiated by Thatcher. |
Настало время, сказал он, для "наших английских друзей" понять, что они должны сделать жест солидарности и отказаться от уступки, о которой договорилась Тэтчер. |
In fact, Bush's was a brave gesture: despite Uribe's success in combating drugs, paramilitaries and guerrillas, his capital is not an especially safe place. |
Фактически, со стороны Буша - это был храбрый жест: несмотря на успех Урибе в борьбе с наркотиками, полувоенными образованиями и партизанскими формированиями, его столица является не совсем безопасным местом. |
The largest contributor should therefore reciprocate the generous gesture by the General Assembly, which had set the maximum assessment rate at 25 per cent, by meeting its financial obligations to the Organization. |
Поэтому крупнейший вкладчик должен ответить взаимностью на великодушный жест Генеральной Ассамблеи, которая установила максимальную ставку взносов в размере 25 процентов, выполнив свои финансовые обязательства перед Организацией. |
Write-off (goodwill gesture relating to the supply of computers deemed to be obsolete) Total |
Списание (жест доброй воли, касающийся поставок компьютеров, которые, как считается, устарели) |
Instead of responding positively to the Eritrean gesture, Kenya has, regrettably, taken up the matter with the United Nations Sanctions Committee, repeating the unfounded accusations against Eritrea. |
Вместо того чтобы положительно отреагировать на этот жест Эритреи, Кения, к сожалению, передала этот вопрос на рассмотрение Комитета по санкциям Организации Объединенных Наций, вновь выдвинув против Эритреи беспочвенные обвинения. |
The gesture made in Vienna would be more credible if displayed also in other arms control forums, including the United Nations First Committee in New York. |
Этот жест в Вене был бы более авторитетным, если бы он был сделан и в других форумах по контролю над вооружениями, включая Первый комитет Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
His gesture is not only the expression of an early consciousness and sense of solidarity, but also a call for immediate action by all those in a position to help, both within and outside Africa. |
Его жест - не только проявление раннего сознания и чувства солидарности, но и призыв к незамедлительным действиям всех тех, кто в состоянии это сделать, как в Африке, так и за ее пределами. |
Although it is clearly a symbolic gesture in the global perspective, it will testify to a proactive stance that will be crucial to making a reality of the Bali commitments. |
Хотя это явно символический жест в глобальной перспективе, это будет сигнализировать активную позицию, которая крайне важна для выполнения Балийских обязательств. |
In defining this as an objective of the Land, the legislator made a symbolic gesture indicating its opposition to right-wing extremist activities by introducing an express commitment to tolerance. |
Ставя эту задачу, законодательный орган земли сделал символический жест, конкретно подтвердив приверженность принципу терпимости и тем самым выразив свое неприятие правого экстремизма. |
While Ukraine did not have the means to reform its system overnight, that gesture would have a great symbolic value; moreover, it should not be forgotten that other measures cost very little - and stopping prisoners from being beaten cost nothing at all. |
Даже если Украина не располагает средствами, позволяющими ей быстро реформировать свою систему, этот жест явился бы в высшей степени символичным; при этом не следует забывать, что другие меры не являются дорогостоящими: прекращение избиений заключенных не сопряжено с какими-либо расходами. |
As members are well aware, this characterization of a verifiable FMCT marks a significant gesture on the part of the United States in its determination to move the process forward. |
Как хорошо известно членам, эта квалификация в плане проверяемого ДЗПРМ знаменует собой значительный жест со стороны Соединенных Штатов в русле их решимости поступательно продвигать этот процесс. |
l appreciate the gesture, but no. |
Я ценю твой жест, но - нет. |
Technically it's a Chanukkiyah but thank you very much, it's a very sweet gesture. |
Обычно это дарят на Хануку, но спасибо тебе большое, это очень приятный жест. |
If you make a grand gesture, you can get any girl you want, even if she's completely wrong for you. |
Если сделаешь широкий жест, сможешь заполучить любую девчонку, даже, если она совершенно тебе не подходит. |
it's a nice gesture, him baking for you. |
это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
Armenia had rejected that gesture, thereby demonstrating its inability to cooperate in good faith within the Committee and leaving Azerbaijan in no doubt that it would use its membership to hamper Azerbaijan's activities. |
Армения отвергла этот жест, демонстрируя тем самым свою неспособность добросовестно сотрудничать в рамках Комитета и отбросив все сомнения Азербайджана в том, что она будет использовать свое членство для того, чтобы препятствовать деятельности Азербайджана. |
These are just a very small gesture, but you will never know what you did for us both days. |
Это лишь небольшой жест с нашей стороны но вы никогда не сможете понять, как много вы сделали для нас |
I signal my contempt for your cruel plan to shove Christmas joy down my throat by making a gesture that says, "Get a load of this guy." |
Продемонстрирую презрение к вашей коварной попытке запихнуть мне рождественское настроение через глотку, сделав жест, который означает: "Взгляните-ка". |
Appreciate the gesture, although I don't suspect your boys go much for wine anyway, do they? |
Ценю твой жест, хотя вряд ли твои парни такие уж любители вина. |
I strongly urge members to view the opening of the curtains behind you, Mr. President, not only as a symbolic gesture, but as a sign of a new era in the CD. |
И я твердо призываю членов Конференции расценивать открытие штор у вас за спиной, г-н Председатель, не просто как символический жест, но и как знак новой эры на КР. |