After last time, I need small gesture of goodwill so my men can see that you are serious. |
После прошлого раза мне нужен небольшой жест доброй воли, чтобы мои люди убедились в том, что ты - серьезный человек. |
Thank you for this gesture of freedom and progress! |
Спасибо вам за этот жест свободы и прогресса! |
It's a gesture - it's not a deterrent. |
Это жест, а не защитные действия. |
I removed my mask as a gesture of remorse but my it was to no avail. |
Я сорвал свою маску, это был жест раскаяния, но она не хотела слушать. |
It's a gesture, since we might've gotten off on the wrong foot. |
Это жест, так как мы начали знакомство неправильно. |
My delegation deeply appreciates your gesture and conveys to you the Holy See's acknowledgement and appreciation of the kind expression of your sympathy. |
Моя делегация высоко ценит ваш жест и выражает вам от имени Святейшего Престола признательность и благодарность за любезное выражение ваших соболезнований. |
Ukraine's economic situation would perhaps allow it to make only a very modest contribution, but a gesture would demonstrate its will to respect and assist victims of torture. |
Безусловно, экономическое положение Украины, вероятно, позволяет ей сделать лишь весьма скромный взнос, но такой жест свидетельствовал бы о ее стремлении к уважению пострадавших от пыток и к оказанию им помощи. |
Secondly, our offer of talks to India is a gesture of our desire to avoid escalation and restore peace and dialogue. |
Во-вторых, наше предложение Индии провести переговоры являет собой жест, который демонстрирует наше желание избежать эскалации и восстановить мир и диалог. |
His gesture highlights the potential for partnership between the United Nations and the private sector, in contributions of time, resources and expertise. |
Его жест подтверждает возможность партнерства между Организацией Объединенных Наций и частным сектором, которое может выражаться во вкладах времени, ресурсов и опыта. |
Such a gesture would also confer greater credibility on the permanent members and thus on the Security Council as a whole. |
Такой жест, кроме того, повышал бы авторитет постоянных членов и, следовательно, авторитет Совета в целом. |
This gesture from the older to the younger recipients symbolized the passing of the torch to a new generation to promote the values of tolerance. |
Этот жест старших в отношении молодых символизировал передачу новому поколению «эстафеты» борьбы за отстаивание принципов терпимости. |
Once again, I wish to thank the Assembly for its dignified gesture in commemorating its former colleague and a devout friend of the United Nations. |
Я хотел бы еще раз поблагодарить Ассамблею за ее благородный жест в честь памяти о бывшем коллеге и преданном друге Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General expressed his deep appreciation to the Frente POLISARIO for that gesture and to ICRC and all those who assisted in facilitating the repatriation. |
Генеральный секретарь выразил свою глубокую признательность Фронту ПОЛИСАРИО за этот жест и свою благодарность МККК и всем тем, кто оказал помощь в содействии этой репатриации. |
Seemed like a rather empty gesture to me. |
Мне показалось, это ничего не значащий жест. |
Listen, Mr. Klompus it was a nice gesture to give me the pen, but I don't really need it. |
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна. |
In particular, I should like to thank the brotherly people and Government of the Dominican Republic for the magnanimous gesture of solidarity in withdrawing. |
Я хотел бы особо поблагодарить братский народ и правительство Доминиканской Республики за широкий жест солидарности и снятие своей кандидатуры. |
We thank the Secretary-General for his sympathetic gesture in referring in his report to some of the natural disasters that have afflicted India. |
Мы признательны Генеральному секретарю за его сочувствующий жест, когда он упомянул в своем докладе некоторые из стихийных бедствий, постигших Индию. |
This gracious gesture of statesmanship does, I hope, augur close cooperation and friendship between East Timor and all its nearest neighbours. |
Этот благородный жест государственного деятеля, надеюсь, будет залогом тесного сотрудничества и дружбы между Восточным Тимором и всеми его ближайшими соседями. |
He expressed hope that the humanitarian gesture would provide a focus for reconciliation both in 2004 and in the future. |
Он выразил надежду на то, что этот гуманный жест станет основой для примирения как в 2004 году, так и в будущем. |
I am also encouraged by those who have expressed their support for the President in their opening remarks and I thank them for that gesture. |
Обнадеживают меня и те, кто в начале своих выступлений высказывался в поддержку Председателя, и я благодарен им за этот жест. |
One year has passed, and we are still waiting for Russia's leadership to reciprocate this gesture of peace. |
Прошел уже год, а мы по-прежнему ждем, когда руководство России ответит взаимностью на наш жест мира. |
This new vision means that ensuring access to safe drinking water and sanitation is not a gesture of charity or simply a good idea for policymakers. |
Это новое видение означает, что обеспечение доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам - это не просто жест милосердия или еще одна хорошая идея для политиков. |
This gesture of relief is welcome, but it is pathetically small in relation to the thousands made homeless by Operation Cast Lead. |
Такой жест помощи можно только приветствовать, но это ничтожно мало для тысяч людей, оказавшихся бездомными в результате проведения операции "Литой свинец". |
We believe that this gesture, although it may seem minor, assumes its full meaning in the context of the difficult path towards complete disarmament. |
Мы считаем, что этот жест, несмотря на то, что он может показаться несущественным, приобретает свое полное значение в контексте сложного пути к полному разоружению. |
The new Government sought to establish a warm relationship with Russia and, in a symbolic gesture, President Saakashvili paid his first visit as President to Moscow. |
Новое правительство стремилось установить теплые отношения с Россией и как символичный жест президент Саакашвили совершил свой первый визит в качестве президента в Москву. |