| This incredible gesture won't soon be forgotten by the people whose lives it has so dramatically affected. | Этот благородный жест долго будет вспоминаться теми, чья жизнь была разрушена вместе с крахом компании. |
| Lukashenka, being an irrational policymaker, will respond to such gesture only in case he sees a chance for his survival in it. | Лукашенко, как политик иррациональный, отреагирует на такой жест только в том случае, если увидит в этом для себя спасение. |
| In the 23rd frame of his semi-final against Trump, O'Sullivan received a reprimand from referee Michaela Tabb for allegedly making an obscene gesture with his cue. | В 23-м фрейме полуфинального матча между Ронни О'Салливаном и Джаддом Трампом судья Микаэла Табб сделала О'Салливану замечание за якобы непристойный жест с кием. |
| I think she saw those flowers as the shallow, transparent gesture they were and shredded them to pieces in a justifiable rage. | По-моему, она увидела в этих цветах поверхностный и очевидный жест и раскромсала их на кусочки в порыве возмездия. |
| So, again, going back to this - the idea that a tiny human gesture dictated the design of this product. | Итак, вернемся еще раз к этой идее: простой жест гуманности определил вид прибора. |
| Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture. | Вернуть Джонни рыцарство - это очень благородный жест. |
| A significant symbol is a kind of gesture that only humans can make. | Миду, значимый символ- это жест, присущий только человеку. |
| I would only consider moving forward with the trade if there was a good faith gesture. | Я рассмотрю вариант с обменом, только если вы сделаете жест доброй воли. |
| I know it is a common gesture to bring someone who is grieving an offering of food, but... there's no evidence that Booth is dead. | Я знаю, что это жест вежливости, принести скорбящему немного еды, но... нет никаких доказательств, что Бут мёртв. |
| Human gesture - which made the fabulous two-handed data input completely impossible. | Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным. |
| What's neat about that is, I showed that two-finger gesture that zooms in really quickly. | Но, что хорошо, я уже показывал этот жест двумя пальцами, при помощи него можно быстро приближать объект. |
| They would need to prove that such a gesture would change the minds of hardliners and extremists in countries which are developing these nuclear capabilities. | Нужно, чтобы они доказали, что такой жест переменил бы умонастроения сторонников жесткой линии и экстремистов в тех странах, которые развивают такие ядерные потенциалы. |
| In 2013, player Nicolas Anelka had his contract terminated for gross misconduct after he made a gesture regarded as anti-Semitic during an English Premier League match. | В 2013 году был разорван контракт с игроком Николасом Анелкой за грубое поведение, после того как его жест во время матча английской премьер-лиги был квалифицирован как антисемитский. |
| Any threatening gesture or false movement... will be considered as a refusal to putting my agents... in a position of self-defense. | Каждый самовольный жест, который вы сделаете с этого момента, может быть истолкован, как отказ подчиниться, и даст моим агентам право на необходимую оборону. |
| This "final gesture of protocol" was intended to set a sporting example, reminding spectators that respect for rivals and referees comes before the contest itself. | Этот «заключительный протокольный жест» призван служить напоминанием зрителям о спортивном характере мероприятия и о том, что футбол - это игра, в которой превалирует уважение к противнику и арбитрам. |
| I appreciate the gesture, Dr. Callie o'malley. | Я ценю этот жест, доктор Келли О.Мэлли но шеф просила перевозить пацентов "на стадии становления" |
| According to Edward Peterson, the U.S. chose to hand over several hundred thousand German prisoners to the Soviet Union in May 1945 as a "gesture of friendship". | Также США решили сдать сто тысяч немецких военнопленных в Советский Союз в мае 1945 года как "жест дружбы". |
| It's a symbolic gesture. I tear up the script, I go and Ipanic myself, I get scared. | Это - символический жест. Я разрываю сценарий. Я довожусебя до паники. Я начинаю бояться. |
| If you see that someone can not leave the lamps, parking, whether to make another delicate maneuver, the pritormozite, mignite lights and make a hand gesture. | Если вы видите что кто-то не может выехать из поворота, парковки, сделать ли другой сложный маневр, то притормозите, мигните фарами и сделайте жест рукой. |
| In 1856, Grinnell was instrumental in having the recently salvaged HMS Resolute restored at the expense of the United States government, and returned to Great Britain as a good-will gesture. | В 1856 году Гриннель сыграл важную роль в быстром спасении корабля HMS Resolute, который восстановили за счет правительства Соединенных Штатов и вернули Великобритании как дружественный жест. |
| Unfortunately, the window of opportunity for such a gesture to be viewed in Europe as a much-awaited olive branch - and a sign of real American strength and conviction - is closing fast. | К сожалению, момент, когда столь долгожданный от США жест еще может быть расценен Европой как признак американского могущества и признания, очень быстротечен. |
| Our past appeared frozen in the distance, and our every gesture and accent... signified the negation of the old world and the reach for a new one. | На отдалении наше прошлое казалось застывшим, а каждый наш жест и слово... обозначали отказ от старого мира и завоевание нового. |
| While I appreciate the gesture and your commitment to your assigned objective, I am fully aware that none of you ladies are here this evening of your own volition. | Я оценил жест и ваше рвение в исполнении, но я абсолютно уверен, что вы, дамы, сегодня здесь не по своей воле. |
| It is difficult to see, therefore, why consent to give and take negotiations on an FMCT should be considered a gesture calling for reciprocation or deserving a reward. | Поэтому трудно понять, почему согласие на переговоры по ДЗПРМ на основе взаимных уступок должно расцениваться как жест, требующий взаимности или заслуживающий вознаграждения. |
| Let me say, first of all, how much I appreciate the very kind gesture of the Deputy Permanent Representative of Belgium, Mr. Stéphane De Loecker, when he nominated me for the post of Chairman of the First Committee. | Прежде всего я хотел бы выразить глубокую признательность за исключительно любезный жест заместителя Постоянного представителя Бельгии г-на Стефана де Лёке, выдвинувшего мою кандидатуру на пост Председателя Первого комитета. |