Примеры в контексте "Gesture - Жест"

Все варианты переводов "Gesture":
Примеры: Gesture - Жест
Even if they do not respond positively, the gesture may be useful and nothing would be lost. Но даже если их ответ будет отрицательным, этот жест может быть полезен, ведь ничего не будет потеряно.
This gesture clearly reflected the Government's and the people's commitment to continue making progress towards the full realization of the human rights for all Cubans. Этот жест ясно показал приверженность правительства и народа продолжению работы для достижения прогресса с целью полной реализации прав человека для всех кубинцев.
This is literally the nicest gesture I have ever witnessed - and I'm from Canada. Это на самом деле самый милый жест, свидетелем которого я был, а я из Канады.
Well, I saw you making what I would interpret - to be a "go-easy" gesture. Вы делали то, что я понимаю как жест "будь осторожен".
It takes a big person to be so... to say sorry and's a cool gesture and, you know, especially when you're wrong like that. Только большая личность может извиниться и это был... крутой жест и, знаешь, особенно когда ты так ошибаешься.
I knew every word and gesture needed to get the desired response of you and Ben, up until the moment he ran away with me. Я знала каждое слово и каждый жест чтобы получить желаемую реакцию от тебя и Бена, вплоть до того момента, когда он убежал со мной.
Is not just a gesture, Hanukkah is a major holiday Это не просто жест, Ханука это важный праздник.
Every word, every gesture and every decision made or reached here must be aimed at that lofty purpose. Каждое прозвучавшее здесь слово, каждый сделанный здесь жест и каждое решение, которое принимается или согласуется здесь, должны быть направлены на достижение этой высокой цели.
Well, she was ranting in Spanish, and she kept making this gesture. Ну, она тараторила по-испански, и все время показывала вот этот жест.
Maybe I need some kind of a gesture... something that says we're moving forward without having to talk about it. Может мне стоит сделать какой-то широкий жест... что-то, что даст ей понять, что мы движемся вперед, и мне не придется говорить об этом.
Obviously, Victoria would never accept a gesture from me, so it's vital that my name be kept out of the story... Очевидно, что Виктория никогда не примет этот жест от меня, поэтому, важно, чтобы мое имя не фигурировало в истории...
Look, she always used that gesture to thank Смотрите, она всегда делала этот жест, чтобы поблагодарить
Well, I appreciate the gesture, but I live here now. Что же, я ценю этот жест, но сейчас я живу здесь.
You can fight it, some symbolic gesture to your manhood, but you can't stop it. Ты можешь драться, такой символический жест мужества... но ты не можешь это остановить.
i know, and it was a beautiful gesture. Знаю, и это красивый жест.
We'd use a portable projector and a wall... a symbolic gesture. Мь использовали портативньй проектор и стену... Символический жест!
Every tone of voice a lie, every gesture a falsehood, every smile a grimace. Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.
I especially appreciate your commendable gesture of holding consultations with all member States of the Conference - an exercise in transparency that is not required under the rules of procedure but rather was your own personal initiative. Я признаю, в особенности, ценный жест в плане проведения консультаций со всеми государствами - членами Конференции по разоружению духе транспарентности, что не проистекает из правил процедуры, а продиктовано вашей личной инициативой.
UNHCR praised the decision taken by Malaysia to accept 40 Rohingya asylum seekers rescued at sea from the Bay of Bengal in December 2012 as a commendable humanitarian gesture. УВКПЧ с удовлетворением отметило решение Малайзии о приеме 40 спасенных в Бенгальском заливе в декабре 2012 года просителей убежища народности рохингуа как достойный одобрения гуманитарный жест.
No, no, it's a very nice gesture, but, Mr. Winslow, I... Нет, нет, это очень милый жест, но, мистер Уинслоу, я...
I appreciate the gesture, Patrick, but seeing as it might be my only Halloween in San Francisco, Я ценю этот жест, Патрик, но мне кажется, что этот Хэллоуин будет моим единственным в Сан-Франциско.
What, by, like, making a grand gesture? Как, типа, сделать широкий жест?
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear. Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
I beg you to thank the Baron in my name for his kind gesture, and I'll take the opportunity to invite him to talk with me tonight if he sees fit. Прошу Вас поблагодарить барона от моего имени за его добрый жест и, пользуясь возможностью, хочу пригласить его поговорить со мной сегодня вечером если он сочтёт это целесообразным.
On this auspicious occasion, I would like to take the opportunity to invite the non-State parties to make the gesture of destroying part of their stockpiles on a voluntary basis and to suggest putting into place a restriction regime in order to ban the export of anti-personnel landmines. В связи с этим благоприятным случаем мне хотелось бы, пользуясь возможностью, пригласить государства-неучастники предпринять такой жест, как уничтожение части своих запасов в добровольном порядке, и предложить им ввести ограничительный режим в целях запрета на экспорт ППНМ.