Even if they do not respond positively, the gesture may be useful and nothing would be lost. |
Но даже если их ответ будет отрицательным, этот жест может быть полезен, ведь ничего не будет потеряно. |
This gesture clearly reflected the Government's and the people's commitment to continue making progress towards the full realization of the human rights for all Cubans. |
Этот жест ясно показал приверженность правительства и народа продолжению работы для достижения прогресса с целью полной реализации прав человека для всех кубинцев. |
This is literally the nicest gesture I have ever witnessed - and I'm from Canada. |
Это на самом деле самый милый жест, свидетелем которого я был, а я из Канады. |
Well, I saw you making what I would interpret - to be a "go-easy" gesture. |
Вы делали то, что я понимаю как жест "будь осторожен". |
It takes a big person to be so... to say sorry and's a cool gesture and, you know, especially when you're wrong like that. |
Только большая личность может извиниться и это был... крутой жест и, знаешь, особенно когда ты так ошибаешься. |
I knew every word and gesture needed to get the desired response of you and Ben, up until the moment he ran away with me. |
Я знала каждое слово и каждый жест чтобы получить желаемую реакцию от тебя и Бена, вплоть до того момента, когда он убежал со мной. |
Is not just a gesture, Hanukkah is a major holiday |
Это не просто жест, Ханука это важный праздник. |
Every word, every gesture and every decision made or reached here must be aimed at that lofty purpose. |
Каждое прозвучавшее здесь слово, каждый сделанный здесь жест и каждое решение, которое принимается или согласуется здесь, должны быть направлены на достижение этой высокой цели. |
Well, she was ranting in Spanish, and she kept making this gesture. |
Ну, она тараторила по-испански, и все время показывала вот этот жест. |
Maybe I need some kind of a gesture... something that says we're moving forward without having to talk about it. |
Может мне стоит сделать какой-то широкий жест... что-то, что даст ей понять, что мы движемся вперед, и мне не придется говорить об этом. |
Obviously, Victoria would never accept a gesture from me, so it's vital that my name be kept out of the story... |
Очевидно, что Виктория никогда не примет этот жест от меня, поэтому, важно, чтобы мое имя не фигурировало в истории... |
Look, she always used that gesture to thank |
Смотрите, она всегда делала этот жест, чтобы поблагодарить |
Well, I appreciate the gesture, but I live here now. |
Что же, я ценю этот жест, но сейчас я живу здесь. |
You can fight it, some symbolic gesture to your manhood, but you can't stop it. |
Ты можешь драться, такой символический жест мужества... но ты не можешь это остановить. |
i know, and it was a beautiful gesture. |
Знаю, и это красивый жест. |
We'd use a portable projector and a wall... a symbolic gesture. |
Мь использовали портативньй проектор и стену... Символический жест! |
Every tone of voice a lie, every gesture a falsehood, every smile a grimace. |
Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса. |
I especially appreciate your commendable gesture of holding consultations with all member States of the Conference - an exercise in transparency that is not required under the rules of procedure but rather was your own personal initiative. |
Я признаю, в особенности, ценный жест в плане проведения консультаций со всеми государствами - членами Конференции по разоружению духе транспарентности, что не проистекает из правил процедуры, а продиктовано вашей личной инициативой. |
UNHCR praised the decision taken by Malaysia to accept 40 Rohingya asylum seekers rescued at sea from the Bay of Bengal in December 2012 as a commendable humanitarian gesture. |
УВКПЧ с удовлетворением отметило решение Малайзии о приеме 40 спасенных в Бенгальском заливе в декабре 2012 года просителей убежища народности рохингуа как достойный одобрения гуманитарный жест. |
No, no, it's a very nice gesture, but, Mr. Winslow, I... |
Нет, нет, это очень милый жест, но, мистер Уинслоу, я... |
I appreciate the gesture, Patrick, but seeing as it might be my only Halloween in San Francisco, |
Я ценю этот жест, Патрик, но мне кажется, что этот Хэллоуин будет моим единственным в Сан-Франциско. |
What, by, like, making a grand gesture? |
Как, типа, сделать широкий жест? |
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear. |
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом. |
I beg you to thank the Baron in my name for his kind gesture, and I'll take the opportunity to invite him to talk with me tonight if he sees fit. |
Прошу Вас поблагодарить барона от моего имени за его добрый жест и, пользуясь возможностью, хочу пригласить его поговорить со мной сегодня вечером если он сочтёт это целесообразным. |
On this auspicious occasion, I would like to take the opportunity to invite the non-State parties to make the gesture of destroying part of their stockpiles on a voluntary basis and to suggest putting into place a restriction regime in order to ban the export of anti-personnel landmines. |
В связи с этим благоприятным случаем мне хотелось бы, пользуясь возможностью, пригласить государства-неучастники предпринять такой жест, как уничтожение части своих запасов в добровольном порядке, и предложить им ввести ограничительный режим в целях запрета на экспорт ППНМ. |