Примеры в контексте "Gesture - Жест"

Все варианты переводов "Gesture":
Примеры: Gesture - Жест
A grand gesture that amounted to nothing. Широкий жест, который обернулся ничем.
It is in all a gesture of solidarity with our mine-affected region. И наш жест продиктован чувством солидарности с нашим засоренным минами регионом.
One gesture of generosity, good sense or self-restraint could unleash a similar and concomitant gesture from the other. Один жест щедрости, разумности или сдержанности может вызвать ответную реакцию в виде аналогичного жеста другой стороны.
But what you ask of him isn't a gesture of friendship but a gesture of weakness. Но вместо жеста дружбы вы предложили ему жест слабости.
In closing down its testing site, France, as a nuclear Power, is making an exceptional gesture. This gesture testifies to its continuing desire to do all that it can to promote success in the undertaking on which we have embarked. Закрывая свой испытательный полигон, Франция как ядерная держава делает исключительный жест, который свидетельствует о ее твердом стремлении сделать все возможное для содействия успеху нашей деятельности.
Still we appreciate the gesture and effort to end his Olympic career to that request. Но мы оценили этот жест, и усилия, чтобы положить конец его карьере олимпийского с этой просьбой.
She replies, That was not a threatening gesture, it was only a start of surprise. Она отвечает: «Это был не угрожающий жест, я просто вздрогнула от удивления.
The Prince holds the reins with the left hand-the gesture symbolizing the ability of the ruler to control and manage. Князь держит вожжи в левой руке, жест, который символизирует способность властителя управлять.
For this honourable gesture, Noronha swears never to personally fight Matelief again. За этот благородный жест Норонья поклялся никогда больше лично не сражаться с де Йонге.
This gesture was later known in Chile as Pato Yáñez. Этот жест позже назвали «Уточка Яньеса» (исп. Pato Yáñez) в Чили.
It is a bold, reckless gesture. Это смелый и дерзкий жест».
They decided to make a noble gesture and to buy a ticket worthing 100 lei. Они решили сделать благородный жест и купить билет стоящий 100 лей.
The stereotypical gesture was originally used in order to ridicule Angela Merkel and her government. Стереотипный жест изначально использовался для того, чтобы высмеивать Ангелу Меркель и её правительство.
For Prince Mihailo this gesture meant victory in the field of diplomacy, not on the battlefield. Для князя Михайла такой жест фактически означает победу в сфере дипломатии, а не на поле боя.
Rather, I felt I had to make a gesture that would accurately reflect my situation. Тут, скорее, надо было сделать жест, который точно отражает мою ситуацию».
Every inflexion and every gesture a lie... every smile a grimace. Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.
And I just thought it was such an elegant and beautiful gesture. И я просто подумап, это был бы такой елегантный и красивый жест.
This gesture will express contempt for the true powers behind the private banking cartel known as the Federal Reserve. Этот жест выразит ваше презрение к истинным силам, стоящим за банковским картелем, к Федеральному Резерву.
But a defiant one - a gesture against the times. Но это было дерзко - жест наперекор времени.
Now he's giving you a lewd gesture. Теперь он адресует тебе неприличный жест.
But it's a nice gesture, I think. Но, я думаю это хороший жест.
This is just my final, end of the year gesture, as Pledge Educator. Это - всего лишь мой заключительный жест, в конце года, как Наставника Испытуемых.
It's a nice gesture on your part. Это широкий жест с вашей стороны.
Maybe it's time I gave you... a friendly gesture. Возможно, то время, что я дал тебе... дружеский жест.
There are several interpretations of the symbolism of this gesture. Существует несколько версий того, что этот жест значит.