The ability to generate physical DNA to match a sequence of information is also not new. |
Способность генерировать физическую ДНК, соответствующую определенной последовательности информации, также не нова. |
In the 1970s it was possible to generate DNA sequences by hand. |
В 1970-е годы было возможно генерировать последовательности ДНК вручную. |
They can either generate electricity to recharge the batteries and increase the range. |
Они могут также генерировать электричество для подзарядки батарей и увеличить пробег. |
It is difficult to secure timely financial programme information on regional activity, and the systems are not able to generate financial reports for donors. |
Получить в рамках программ своевременную финансовую информацию о региональной деятельности сложно, и системы не способны генерировать финансовые отчеты для доноров. |
Helped generate internal "buy-in" to "Delivering as one" |
Помогла генерировать внутреннюю поддержку инициативе «Единство действий» |
The African countries had repeatedly affirmed their commitment to industrialization as a powerful tool with the potential to generate economic growth, create productive employment and lift millions of people out of poverty. |
Африканские страны неоднократно подтверждали свою приверженность индустриализации как мощному инструменту, способному генерировать экономический рост, создавать продуктивную занятость и вывести миллионы людей из нищеты. |
They have a higher potential for cost recovery as they help to generate income, especially if credit is available. |
У таких систем более высокий коэффициент окупаемости, поскольку они позволяют генерировать доход, особенно если при этом имеется возможность получения кредита. |
Moreover, one factor directly affecting the Afghan forces' self-sustainability in the long term is the inability of the Government of Afghanistan to generate sufficient revenue to finance them. |
Кроме того, одним из факторов, непосредственно сказывающихся на самодостаточности афганских сил в долгосрочной перспективе, является неспособность правительства Афганистана генерировать достаточный объем поступлений для их финансирования. |
Its ability to raise financial resources and generate revenue; |
его способности привлекать финансовые ресурсы и генерировать доход; |
Increased attention should be paid to monitoring the implementation of recommendations, because such processes can generate useful incentives, and because effective monitoring is in any case necessary for sound accountability. |
Повышенное внимание следует уделять контролю за выполнением рекомендаций, поскольку такие процессы могут генерировать полезные стимулы и в любом случае эффективный контроль необходим для адекватной подотчетности. |
There are reporting problems because people don't know how to generate reports in the system |
Существуют проблемы с отчетностью, поскольку сотрудники не знают, как генерировать отчеты в системе |
To this end, we should try within the Conference to generate more mutual understanding and confidence while not ignoring developments outside the Conference. |
А для этого нам следует попытаться генерировать в рамках Конференции больше взаимопонимания и доверия, не игнорируя вместе с тем и веяний за рамками Конференции. |
It assists community organizations to generate income; develop programmes specifically tailored to each indigenous community in rural and urban areas; and organizes craft fairs. |
Институт помогает общинным организациям генерировать доходы, разрабатывает конкретные программы для каждого коренного народа в сельских и в городских районах и проводит ярмарки кустарных промыслов. |
Their participation and involvement will further enrich our discussions and generate greater interest in our work. |
Их участие и вовлеченность еще больше обогатят наши дискуссии и будут генерировать больший интерес к нашей работе. |
The capacity of the sector to generate employment and income due to its backward and forward linkages makes it important for economic diversification and growth. |
Способность этого сектора создавать рабочие места и генерировать доходы в связи с наличием у него прямых и обратных связей обусловливает его важное значение для диверсификации экономики и экономического роста. |
To generate new ideas through an open discussion in the informal setting. |
генерировать новые идеи в ходе открытой дискуссии в неофициальном формате; |
This could also provide a powerful impetus and generate the strong political and moral commitment that is needed to trigger meaningful action to rid the world of nuclear weapons. |
Это также могло бы придать мощный импульс и генерировать мощную политическую и моральную приверженность, которая необходима для начала существенных шагов, чтобы избавить мир от ядерного оружия. |
Well, the army thought that if they could generate a massive electromagnetic pulse, then they could effectively scramble the optic nerve. |
Поэтому военные считали, что если смогут генерировать мощный электромагнитный импульс, то смогут эффективно "глушить" зрительный нерв. |
Here I shall generate the power to drive a nation! |
Здесь я стану генерировать энергию, способную двигать нацию вперед! |
A current focus of UNDP's work is to coordinate United Nations efforts to generate transformational changes that help countries achieve the entire interconnected set of Millennium Development Goals. |
В настоящее время основной упор в работе ПРООН делается на координацию деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы генерировать трансформационные перемены, которые позволят странам обеспечить достижение всего взаимосвязанного комплекса целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Thus, the capacity of the Peruvian economy to generate, absorb, disseminate and utilize scientific and technological knowledge in its productive sectors is being prioritized. |
Иначе говоря, одна из приоритетных задач заключается в том, чтобы перуанская экономика обладала таким потенциалом, который сможет генерировать, адаптировать, распространять и использовать научно-технические знания в ее производственных секторах. |
The challenge is to support these surviving sectors' capacity to generate jobs, while at the same time increasing their productivity and wages. |
Задача заключается в поддержке способности этих выживших секторов генерировать рабочие места при одновременном увеличении производительности труда и заработной платы в них. |
These countries did not have the capacity to generate the necessary domestic savings, while private capital flows were not a source of resources on which long-term strategies should be based. |
Эти страны не в состоянии генерировать необходимые внутренние сбережения, а потоки частного капитала не являются тем источником ресурсов, на котором следует строить долгосрочные стратегии. |
The ability of a country to allow, generate, coordinate and balance diverse opinions and interests is testimony to successful institutional development. |
Способность страны допускать, генерировать, координировать и на сбалансированной основе учитывать различные мнения и интересы говорит о прогрессе в деле институционального развития. |
Have failures in the munition which can generate ERW been dealt with? |
Поставлены ли под контроль дефекты боеприпаса, способные генерировать ВПВ? |