| In this regard, the commencement of FMCT negotiations could help generate a powerful positive momentum to advance common nuclear disarmament and non-proliferation goals. | В этом отношении начало переговоров по ДЗПРМ помогло бы генерировать мощную позитивную динамику для продвижения общих целей ядерного разоружения и нераспространения. |
| The ability of the Security Council to generate credible information about potential instances of proliferation should be strengthened. | Способность Совета Безопасности генерировать заслуживающую доверия информацию о потенциальных случаях распространения должна быть укреплена. |
| Effective surveillance systems must be continuous, real-time and should generate alerts to provide the earliest indications of illness. | Эффективные надзорные системы должны функционировать непрерывно, в реальном масштабе времени и должны генерировать тревожные оповещения, чтобы обеспечить наискорейшие указания на заболевание. |
| The new system is expected to automatically generate financial reports. | Предполагается, что новая система будет автоматически генерировать финансовые отчеты. |
| The capacity of an economy to generate new dynamic activities is key to sustainable development. | Ключевое значение для обеспечения устойчивого развития имеет способность экономики генерировать новые активные виды деятельности. |
| This should enable them to generate profits, achieve creditworthy status and to cope with the competition in the EU market. | Это должно позволить им генерировать прибыль, добиться кредитоспособного статуса и противостоять конкуренции на рынке ЕС. |
| The deliberations of the commission may generate new ideas facing the emerging energy economy and enhancing its contribution to development. | Дискуссии в рамках Комиссии могут генерировать новые идеи относительно формирующейся энергетической экономики и увеличения ее вклада в процесс развития. |
| While this might generate revenue, it does not resolve the structural problem. | Хотя это может генерировать поступления, это не решает структурной проблемы. |
| It was stated that more countries were implementing means to generate incentives for investment in productive capacities. | Было констатировано, что все больше стран принимают меры к тому, чтобы генерировать стимулы для инвестирования в производство. |
| (b) Availability of quality data and capacity of producers to generate gender statistics. | Ь) Наличие качественных данных и способность производителей генерировать гендерную статистику. |
| Consequently, they are not obliged to generate new monetary flows for prompt use in development. | Вследствие этого они не считают себя обязанными генерировать новые денежные потоки для их оперативного использования в целях развития. |
| Programmes should generate productive assets benefiting the poor. | Программы должны генерировать производственные активы, благоприятствующие бедным. |
| In addition, market-based approaches such as the clean development mechanism could help generate investment in cleaner energy. | Кроме того, рыночные подходы, такие, как механизм чистого развития, могут помочь генерировать инвестиции на более чистые источники энергии. |
| But most LDC economies are simply not able to generate productive employment opportunities for these people. | Однако экономика большинства НРС просто не способна генерировать для них возможности продуктивной занятости. |
| Where there is no economically viable market, however, the incentive is inadequate and the regime fails to generate significant innovation. | Однако в отсутствие жизнеспособного в экономическом плане рынка такого стимулирования недостаточно, а режим не способен генерировать серьезные инновации. |
| Consistent with a company's responsibility to enhance shareholder value, commercial voluntary licences are designed to generate revenue for the patent holder. | Учитывая ответственность компании за повышение биржевой стоимости акций, добровольные коммерческие лицензии призваны генерировать доходы владельца патента. |
| It may also be insufficient to generate externalities that will boost the development process. | Оно может также оказаться недостаточно эффективным, чтобы генерировать внешние факторы для придания ускорения процессу развития. |
| They have the ability to generate multiple revenue streams through energy production and sales, and both direct and indirect carbon emission reductions. | Они способны генерировать многочисленные потоки поступлений за счет производства и продажи энергии и сокращения как прямых, так и опосредованных выбросов углерода. |
| It is expected to generate electricity in sea conditions ranging from almost calm to severe storm. | Ожидается, что генерировать электроэнергию он сможет при разной обстановке на море: от почти полного штиля до сильного шторма. |
| The latest was a levy on international financial transactions, which had the potential to generate substantial financial resources. | Последнее из них касается введения налога на международные финансовые операции, что может генерировать поступление значительных финансовых ресурсов. |
| It entails essentially the ability to constantly generate new dynamic activities. | Они по сути подразумевают способность постоянно генерировать новые активные виды деятельности. |
| The employment implications of global production systems are varied: they help generate jobs in certain areas and job losses in others. | Последствия глобальных производственных систем для занятости имеют разноплановый характер: такие системы помогают генерировать рабочие места в одних районах и ведут к потере рабочих мест в других. |
| A legally binding instrument was considered necessary by some participants in order to effectively generate national and international resources. | Некоторые участники сочли необходимым принять документ, имеющий обязательную юридическую силу, с тем чтобы эффективно генерировать национальные и международные ресурсы. |
| A wage calculator also adds the ability to generate model-based estimates to supplement aggregates tabulated directly from the collected respondent data. | Калькулятор заработной платы также обеспечивает возможность генерировать оценки на основе модели в дополнение к агрегированным показателям, переводимым в табличную форму непосредственно из информации, полученной от респондентов. |
| Civil society continues to generate visibility and support. | Продолжает генерировать наглядность и поддержку гражданское общество. |