In this regard, the commencement of FMCT negotiations could help generate a powerful positive momentum to advance common nuclear disarmament and non-proliferation goals. |
В этом отношении начало переговоров по ДЗПРМ помогло бы генерировать мощную позитивную динамику для продвижения общих целей ядерного разоружения и нераспространения. |
The ability of the Security Council to generate credible information about potential instances of proliferation should be strengthened. |
Способность Совета Безопасности генерировать заслуживающую доверия информацию о потенциальных случаях распространения должна быть укреплена. |
Effective surveillance systems must be continuous, real-time and should generate alerts to provide the earliest indications of illness. |
Эффективные надзорные системы должны функционировать непрерывно, в реальном масштабе времени и должны генерировать тревожные оповещения, чтобы обеспечить наискорейшие указания на заболевание. |
The new system is expected to automatically generate financial reports. |
Предполагается, что новая система будет автоматически генерировать финансовые отчеты. |
The capacity of an economy to generate new dynamic activities is key to sustainable development. |
Ключевое значение для обеспечения устойчивого развития имеет способность экономики генерировать новые активные виды деятельности. |
This should enable them to generate profits, achieve creditworthy status and to cope with the competition in the EU market. |
Это должно позволить им генерировать прибыль, добиться кредитоспособного статуса и противостоять конкуренции на рынке ЕС. |
The deliberations of the commission may generate new ideas facing the emerging energy economy and enhancing its contribution to development. |
Дискуссии в рамках Комиссии могут генерировать новые идеи относительно формирующейся энергетической экономики и увеличения ее вклада в процесс развития. |
While this might generate revenue, it does not resolve the structural problem. |
Хотя это может генерировать поступления, это не решает структурной проблемы. |
It was stated that more countries were implementing means to generate incentives for investment in productive capacities. |
Было констатировано, что все больше стран принимают меры к тому, чтобы генерировать стимулы для инвестирования в производство. |
(b) Availability of quality data and capacity of producers to generate gender statistics. |
Ь) Наличие качественных данных и способность производителей генерировать гендерную статистику. |
Consequently, they are not obliged to generate new monetary flows for prompt use in development. |
Вследствие этого они не считают себя обязанными генерировать новые денежные потоки для их оперативного использования в целях развития. |
Programmes should generate productive assets benefiting the poor. |
Программы должны генерировать производственные активы, благоприятствующие бедным. |
In addition, market-based approaches such as the clean development mechanism could help generate investment in cleaner energy. |
Кроме того, рыночные подходы, такие, как механизм чистого развития, могут помочь генерировать инвестиции на более чистые источники энергии. |
But most LDC economies are simply not able to generate productive employment opportunities for these people. |
Однако экономика большинства НРС просто не способна генерировать для них возможности продуктивной занятости. |
Where there is no economically viable market, however, the incentive is inadequate and the regime fails to generate significant innovation. |
Однако в отсутствие жизнеспособного в экономическом плане рынка такого стимулирования недостаточно, а режим не способен генерировать серьезные инновации. |
Consistent with a company's responsibility to enhance shareholder value, commercial voluntary licences are designed to generate revenue for the patent holder. |
Учитывая ответственность компании за повышение биржевой стоимости акций, добровольные коммерческие лицензии призваны генерировать доходы владельца патента. |
It may also be insufficient to generate externalities that will boost the development process. |
Оно может также оказаться недостаточно эффективным, чтобы генерировать внешние факторы для придания ускорения процессу развития. |
They have the ability to generate multiple revenue streams through energy production and sales, and both direct and indirect carbon emission reductions. |
Они способны генерировать многочисленные потоки поступлений за счет производства и продажи энергии и сокращения как прямых, так и опосредованных выбросов углерода. |
It is expected to generate electricity in sea conditions ranging from almost calm to severe storm. |
Ожидается, что генерировать электроэнергию он сможет при разной обстановке на море: от почти полного штиля до сильного шторма. |
The latest was a levy on international financial transactions, which had the potential to generate substantial financial resources. |
Последнее из них касается введения налога на международные финансовые операции, что может генерировать поступление значительных финансовых ресурсов. |
It entails essentially the ability to constantly generate new dynamic activities. |
Они по сути подразумевают способность постоянно генерировать новые активные виды деятельности. |
The employment implications of global production systems are varied: they help generate jobs in certain areas and job losses in others. |
Последствия глобальных производственных систем для занятости имеют разноплановый характер: такие системы помогают генерировать рабочие места в одних районах и ведут к потере рабочих мест в других. |
A legally binding instrument was considered necessary by some participants in order to effectively generate national and international resources. |
Некоторые участники сочли необходимым принять документ, имеющий обязательную юридическую силу, с тем чтобы эффективно генерировать национальные и международные ресурсы. |
A wage calculator also adds the ability to generate model-based estimates to supplement aggregates tabulated directly from the collected respondent data. |
Калькулятор заработной платы также обеспечивает возможность генерировать оценки на основе модели в дополнение к агрегированным показателям, переводимым в табличную форму непосредственно из информации, полученной от респондентов. |
Civil society continues to generate visibility and support. |
Продолжает генерировать наглядность и поддержку гражданское общество. |