And last but not least, you see this already has the ability to create events in order to generate operational budgets to overcome the building in fact performing to allow the company to overcome their biggest problem. |
И последнее, но не менее важное, как вы видите, есть возможность организовывать мероприятия для того, чтобы генерировать текущий бюджет, а это позволит компании справиться с их основной проблемой. |
In Second-Order (SO) state, the compressor is suppressing all dynamic fields such as RTP sequence numbers, and sending only a logical sequence number and partial checksum to cause the other side to predictively generate and verify the headers of the next expected packet. |
В последнем состоянии компрессор подавляет все динамические данные, вроде номеров RTP последовательности, и отсылает только номер логической последовательности и частичные контрольные суммы, позволяя противоположной стороне предугадывая генерировать и проверять заголовок следующего ожидаемого пакета. |
As for your own unique download link, you can generate a new one with new parameters as many times as you want, but just pay attention that with new one, the old one became inactive. |
Что касается вашего персонального линка для скачивания, вы можете генерировать его с новыми параметрами столько раз сколько вам нужно, только обратите внимание что сгенерировав новый, старый перестает работать. |
Photovoltaic, geothermal and other technologies make it possible to generate energy from a broad range of renewable sources, such as sunlight, geothermal sources, wind and rain, providing sustainable energy especially to underserved, remote communities. |
Фотоэлектрические, геотермальные и другие технологии позволяют генерировать энергию из самых различных возобновляемых источников, таких как солнечный свет, геотермальные источники, ветер и дождь, обеспечивая устойчивое снабжение электроэнергией, в частности недостаточно охваченного такими услугами населения отдаленных районов. |
More generally, any permuted set of integers, {n1,n2,... ni}, can generate a Kolakoski sequence if the same integer does not occur 1) twice or more in a row; 2) at the beginning and end of the set. |
В общем случае любое множество целых чисел {n1, n2, n3, ..., ni} может генерировать последовательность Колакоски, если одно и то же целое число не встречается дважды или более подряд и/или в начале и в конце множества. |
She possesses the ability to generate psychic blades (an ability that the Earth-616 Psylocke only manifested after switching bodies with Kwannon) that can affect physical matter as well as living beings. |
Она обладает способностью генерировать пси-лезвия (на Земле-616, оригинальной, она стала ею обладать только после обмена телами с Куэнон), которые могут влиять на неодушевленные предметы так же, как и на одушевленные. |
Although this is the case most of the time, there is still a chance a host might send back strange packets or even generate false positives when the TCP/IP stack of the host is non-RFC-compliant or has been altered. |
Хотя это в большинстве случаев так, тем не менее, хост может посылать в ответ странные пакеты, или даже генерировать ложные положительные срабатывания, когда используемый стек TCP/IP не соответствует RFC или был подвергнут изменениям. |
Its 67 MHz Yamaha AICA sound processor, with a 32-bit ARM7 RISC CPU core, can generate 64 voices with PCM or ADPCM, providing ten times the performance of the Saturn's sound system. |
Звуковой процессор системы, Yamaha AICA с 32-разрядным ARM7 RISC ядром, работающим на частоте 67 МГц, может генерировать 64 канала либо с помощью импульсно-кодовой, либо с помощью адаптивной дифференциальной модуляции, что в десять раз превосходит производительность звуковой системы Saturn. |
Alternatively, the address may be used. Server-side scripting is a Web server technology in which a user's request is fulfilled by running a script directly on the Web server to generate dynamic HTML pages. |
1 Кроме того, может также использоваться адрес. 2 Серверные скрипты представляют собой выполняемую на вебсервере программу, благодаря которой запрос пользователя выполняется путем запуска непосредственно на вебсервере скрипта, позволяющего генерировать динамические страницы HTML. |
As an example, reference was made to the common use of a smart card and card reader combination to generate higher standard signatures, and to the fact that that combination could currently operate only with a limited number of "high-range" mobile devices. |
В качестве примера приводилась широко используемая комбинация оснащенной микропроцессором пластиковой карты и считывающего устройства, позволяющая генерировать подписи в соответствии с более высокими стандартами; было указано, что в настоящее время такая комбинация может быть реализована лишь на некоторых мобильных устройствах наиболее совершенных моделей. |
Moreover, the new building is designed to be energy-neutral, and will likely generate excess electricity that could be used to power the other buildings in the compound, increasing savings in electricity purchases. |
Кроме того, новое здание планируется сделать энергонейтральным, что, по всей видимости, позволит генерировать избыточную электроэнергию, которую можно будет использовать для снабжения энергией других зданий в комплексе, что увеличит экономию средств для закупки электроэнергии. |
'Another thing they couldn't stand 'was their perpetual failure in trying to construct a machine 'which could generate the Infinite Improbability field |
Другая вещь, которую они не могли терпеть, была их постоянная неудача в попытках построить прибор, способный генерировать поле Неопределенной Невероятности, необходимое для перемещения космического корабля между далекими звездами... |
Use of bound information makes it possible for a compiler to generate code that performs bounds checking, i.e. that tests if a pointer's value lies within the bounds prior to dereferencing the pointer or modifying the value of the pointer. |
Использование граничной информации делает возможным для компилятора генерировать код, проверяющий корректность расположения значения указателя в пределах указанных границ перед разыменованием указателя или изменением значения указателя. |
In order to provide the kind of energy that it would take for eight billion people living in cities that are even somewhat like the cities that those of us in the global North live in today, we would have to generate an absolutely astonishing amount of energy. |
Чтобы обеспечить столько энергии, сколько потребуется восьми миллиардам жителей городов, хотя бы отдаленно похожих на теперешние города в развитых странах, нам придется генерировать невероятное количество энергии. |
UNCDF will make efforts to generate new, additional streams of financing for development, in line with the current discussions on means of implementation and financing for development in the framework of the post-2015 development agenda. |
ФКРООН приложит усилия к тому, чтобы генерировать новые, дополнительные потоки финансирования в целях развития, что согласуется с тематикой текущих дискуссий о средствах осуществления целей и финансирования развития в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The integrated development environment could run a BASIC program internally for traditional BASIC debugging (see sample below), or generate an MS-DOS stand-alone executable file that could be run on other systems without the Turbo Basic product or runtime libraries. |
В самой IDE можно было запускать программы на языке Бейсик для традиционной отладки Бейсик-кода (см. ниже) или генерировать отдельный исполнимый файл для MS-DOS, который можно было запускать на других системах без установки Turbo Basic или библиотек для запуска. |
The number of metropolitan area spot beams that a system could generate varied directly with the distance between the radio repeater and the coverage area until the line of sight approached the outer boundary of the metropolitan area, and inversely thereafter. |
Число сфокусированных пучков, которое система может генерировать в районе городской агломерации, прямо пропорционально расстоянию между радиоретранслятором и районом обслуживания до достижения линией прямой видимости внешних пределов района городской агломерации, а за ее пределами - обратно пропорционально такому расстоянию. |
Organizations whose purpose and mandate lie in the core of the Global Alliance's objectives will be invited to join as Organizational Members together with organizations whose mandate overlaps or touches the objectives of the Global Alliance and who wish to generate synergies on specific issues. |
Организации, цели и мандат которых затрагивают центральное содержание задач Глобального альянса, получат приглашение вступить в него в качестве членов-организаций, как и организации, мандат которых перекрывается или соприкасается с целями Глобального альянса и которые желают генерировать синергизмы по конкретным вопросам. |
Enter the Sites for which links shall not be redirected to anonym.to (e.g. your own) and click on "Generate script". |
Введите адреса сайтов, для которых скрипт не должен создавать анонимные ссылки (например, адрес Вашего сайта) и нажмите на "Генерировать скрипт" (если Вы хотите, чтобы все ссылки были анонимными, то оставьте поле пустым). |
In order to provide the kind of energy that it would take for eight billion people living in cities that are even somewhat like the cities that those of us in the global North live in today, we would have to generate an absolutely astonishing amount of energy. |
Чтобы обеспечить столько энергии, сколько потребуется восьми миллиардам жителей городов, хотя бы отдаленно похожих на теперешние города в развитых странах, нам придется генерировать невероятное количество энергии. |
Arc - He possesses the ability to generate electricity. |
Нахрис - способна генерировать электричество. |