An additional desirable characteristic of the mechanisms considered is the capacity to generate additional development financing over and above existing ODA. |
Еще одной привлекательной характеристикой рассматриваемых механизмов является способность генерировать средства для финансирования развития, являющиеся дополнительными по отношению к оказываемой ОПР. |
Different stakeholders may generate or have access to different type of data. |
Различные участники могут сами генерировать различные категории данных или иметь к ним доступ. |
In the absence of such coordination, the unilateral approaches now in place could generate further distortions. |
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения. |
Being able to do that means that I can generate energy cleanly, efficiently and cheaply right where I am. |
Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь. |
But if you're trying to generate solar energy in a static place the weight doesn't matter so much. |
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения. |
It was assumed that this would generate strong domestic demand in Germany, helping the periphery to export more. |
Предполагалось, что это должно генерировать сильный внутренний спрос в Германии, помогая периферии экспортировать больше. |
Our research departments, universities, and think tanks have to generate ideas that India's representatives can use. |
Наши исследовательские департаменты, университеты, научные центры должны генерировать идеи, которые смогут использовать представители Индии. |
At the forthcoming Red Cross Conference in Geneva, we must generate the momentum needed to secure the protection aspects of international humanitarian law. |
На предстоящей конференции Красного Креста в Женеве мы должны генерировать динамику, необходимую для обеспечения соблюдения тех аспектов международного гуманитарного права, которые касаются защиты гражданских лиц. |
I can barely generate enough magic to create your Portals, let alone a spell this complex. |
Я едва могу генерировать достаточно магии, чтобы создавать твои порталы, не говоря уж об этом сложном заклинании. |
We can generate lawsuits, argue suppression, but... |
Мы можем генерировать судебные процессы, утверждают подавление, но... |
By analysing information on conditions and events, via its indicators, the System will generate early warning signals. |
На основе анализа информации об условиях и событиях с использованием разработанных индикаторов эта система будет генерировать сигналы по линии раннего предупреждения. |
New development approaches should not only generate economic growth, they should make its benefits equitably available. |
Новые подходы к развитию должны не только генерировать экономический рост, но и обеспечивать справедливое распределение его благ. |
Countries with extremely fragile economies were in no position to generate domestic savings. |
Страны с чрезвычайно слабой экономикой не в состоянии генерировать национальные накопления. |
Obviously, there will be the need to generate the required political will in support of the Agenda. |
Очевидно, что будет необходимо генерировать требуемую политическую волю в поддержку Повестки дня. |
This facility can generate close to 20,000 megawatts. |
Эта установка может генерировать около 20000 МВт. |
The World Summit for Children stands as an impressive testimony to the ability of such conferences to generate concrete results. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей является впечатляющим свидетельством способности таких конференций генерировать конкретные результаты. |
We believe we need to generate that consensus. |
Мы считаем необходимым генерировать такой консенсус. |
The system can generate comprehensive site reports. |
Эта система может генерировать всеобъемлющие доклады об объектах. |
Furthermore, they can also generate momentum and facilitate our search for a consensus text on our programme of work. |
Кроме того, они могут и генерировать динамику и облегчить наш поиск консенсусного текста по программе работы. |
They have the potential to stimulate biotechnology industries and to generate beneficial new products in developing countries. |
Они способны стимулировать биотехнологические отрасли и генерировать полезную новую продукцию в развивающихся странах. |
Given the amount of work and documentation the new compliance mechanism would generate, serious consideration should be given to strengthening the CCW secretariat. |
Учитывая тот объем работы и документации, который будет генерировать новый механизм соблюдения, следует серьезно подумать об укреплении секретариата КНО. |
The main thrust of the joint work plan is to generate strategic information and data on the drivers of the epidemic. |
Основная цель совместного плана работы состоит в том, чтобы генерировать стратегическую информацию и данные о носителях эпидемии. |
The United States discourages outer space debris creation and practices likely to generate debris. |
Соединенные Штаты сдерживают создание космического мусора и практику, которая может генерировать мусор. |
Second, many (if not necessarily all) central banks will eventually figure out how to generate higher inflation expectations. |
Во-вторых, многие (хотя и не обязательно все) центральные банки, в конце концов, выяснят, как генерировать более высокие инфляционные ожидания. |
As newly provided infrastructure might alleviate congestion and reduce environmental pressures on certain main and busy arteries, it may divert and generate additional traffic elsewhere. |
Новая инфраструктура способна снизить перегруженность и негативное воздействие на окружающую среду на некоторых основных загруженных автомагистралях, но при этом может переориентировать движение и генерировать дополнительные транспортные потоки в других местах. |