| Now remember, it's first come, first served, so it pays to be out in front. | Помните, кто успел, тот присел, поэтому нужно быть впереди. |
| The building stands to the right of the entrance to Winzavod, a strong and solid center of the isolated beautiful portico, and in front there is an unusual semi-circular section. | Он стоит справа от входа на «Винзавод», мощный и сдержанный центр его выделен красивым портиком, а впереди находится необычный полукруглый выступ. |
| All we can do is make the best choices we can and keep putting one foot in front of the other. | Все, что мы можем - это сделать лучший выбор, который мы сможем принять, и продолжать ставить одну ногу впереди другой. |
| It is pretty respectable term for any poker project, there are huge prospects and plans in front of us - in a word, we have what to strive for. | Это весьма почтенный срок для любого покерного проекта, впереди у нас большие перспективы и планы - одним словом, есть к чему стремиться. |
| Way out in front, as you might imagine, with her astonishing knowledge is Sandi Toksvig on 14 points! | Далеко впереди, как вы можете представить, с ее потрясающими знаниями Сэнди Токсвиг с 14 баллами |
| When they've really lost the thread, when they're so fixated on a stock, they can't see it's a dumpster burning in front of them. | Когда, они действительно потеряли нить, когда они погрязли в акциях, они не видят, что у них впереди горящий мусорный бак. |
| And you can see that in front are the attached houses and the others are the toilets. | Вы видите, что впереди стоят их дома, а сзади - туалеты. |
| We know that Leslie was about 15 feet in front of you, so clearly the assailant has terrible aim. | Мы знаем, что Лесли была где-то на 15 футов впереди тебя, так что очевидно, что к нападающего ужасный прицел. |
| What's it mean when there's a plus sign in front of the number? | Что значит, когда плюс впереди цифр номера? |
| There's too many drivers in front of you. | Ты слишком отстал, впереди тебя слишком много машин. |
| He's got his whole life in front of him, and I'm not even a glint in his eye. | У него еще вся жизнь впереди, а меня еще и в помине нет. |
| Is it okay, if I stand in front of you while you're speaking? | Ничего, если я во время вашей речи буду стоять впереди? |
| It's this moment when your whole life is in front of you, and it's a magical time. | Это время, когда у тебя вся жизнь впереди, и это чудесное время. |
| In normal conditions of traffic, drivers of cars should respect a distance from the vehicle in front at least equal to that which a vehicle can cover in 2 seconds. | При нормальных условиях движения водители легковых автомобилей должны соблюдать дистанцию до впереди идущего транспортного средства, по крайней мере равную дистанции, которую автомобиль может пройти за 2 секунды. |
| Keep sufficient distance from the vehicle in front, even if the traffic is moving slowly or stopped. | соблюдать достаточную дистанцию до впереди идущего транспортного средства, даже в случае медленного движения и остановки. |
| Some released persons have reported that they were used as human shields during their detention, for example, forced to walk in front of soldiers and enter buildings ahead of soldiers. | Некоторые из освободившихся сообщили о том, что в период содержания под стражей их использовали в качестве живых щитов, например заставляли идти впереди солдат и первыми входить в здания. |
| He was forced to walk in front of the soldiers and told that, if he saw someone in the house but failed to tell them, he would be killed. | Его заставляли идти впереди солдат и предупреждали, что если он увидит кого-то в доме и не сообщит им, его убьют. |
| Keep the way clear in front of and behind me! | Не загораживайте дорогу впереди и позади меня! |
| So you shift your weight to your front foot as you swing your arm forward. | Итак, когда замахиваешься, твоя рука идёт вперед, тебе нужно перенести вес на ногу, стоящую впереди, |
| And I don't know if it's because you know the chief from Glynco, but you walked in, and you went right to the front. | Я не знаю, может, из-за того, что вы с шефом вместе были в учебке, но ты пришел, и тут же оказался впереди всех. |
| In the end, I ordered the same as the woman in front of me. | В конце концов я заказала то же, что и женщина стоящая впереди меня. |
| How come he gets a front stinger? | Как ему удалось заполучить жало впереди? |
| Dad was in front of me, and he said to me excitingly, | Отец был впереди меня, и вдруг спросил взволнованно: |
| And we have a mission in front of us that supersedes my needs - all of our needs. | И впереди у нас миссия превосходящая мои потребности, все наши потребности. |
| Here he comes once more, in towards the S-curve, and this time he will go in front once more. | Вот он еще раз входит в извилистый поворот, и он снова будет впереди. |