All right, we'll push own the shelves on the ones in front of us. |
Так, толкнем полки на тех, кто впереди. |
Grab this tight Hold it in front of your belly |
Держи крепче и чуть впереди, возле своего живота. |
Coming on the 16th pole, Angle Light in front by a length and a quarter. |
Они прошли 16 столб. Энгл Лайт идет впереди на корпус с четвертью опережая Шэма. |
The train in front of us has a pregnant woman on board, and she's giving birth. |
В электричке впереди нас едет беременная женщина, и у неё начались роды. |
Man, what I wouldn't give to be your age, plenty in the tank and in my pocket, the open water in front of me. |
Парень, я бы всё отдал, чтобы быть в твоём возрасте, полным сил, с набитыми карманами, а впереди открытые воды. |
This one's dry, but the back of the seat in front of it is wet. |
Такое же мокрое. но спинка кресла впереди всё же мокрая. |
Life was all there in front of us, waiting to happen. |
Жизнь ждала вас впереди с раскрытыми объятиями. |
Those in front, hurry up! |
Те, кто впереди, поторопитесь. |
Six in front, six behind, and in between, pikes forward. |
Шесть впереди, шесть позади между ними, пики вперёд. |
We need to break mine down so the front and the back can come strong, and we bring nothing but fire. |
Надо использовать мой, чтобы идущий впереди и вождь были сильнее, и наше пламя будет ярче. |
Carrying dried rations and mortar shells, he allegedly had to go in front of the troops in order to detect possible mines. |
Как утверждается, он нес сухие пайки и снаряды, и его заставили идти впереди батальона, для того чтобы обнаружить возможные мины. |
What if every person in front of us lets someone cut? |
Что если каждый впереди нас даст кому-нибудь пройти без очереди? |
It's why we belong down front! |
Именно поэтому, мы должны стоять там, впереди |
I intend to retreat in front of that asteroid until we can employ all power on phaser beams. |
Мы будем идти впереди астероида, пока не сможем подать полную мощность на лазеры. |
Well, if I was in front of you, I must have come second. |
Ну, если я был впереди тебя, значит я пришел вторым. |
And then one day, you notice he's no longer out in front. |
И в один прекрасный день, ты заметишь, что он больше не впереди. |
Your left arm is in front to protect your vitals, and your right arm will take the kick. |
Твоя левая рука находится впереди, чтобы защитить жизненно важные органы, и твоя правая рука примет удар. |
The unprecedented advances in information and communication technologies are also widening the gap between the front runners and those who lag behind. |
Беспрецедентные достижения в области информационных и коммуникационных технологий также увеличивают разрыв между теми, кто идет впереди, и теми, кто отстает. |
Ten years after that unique experience, I share with many the feeling that significant progress has been achieved - and yet many challenges remain in front of us. |
По прошествии десяти лет после этого уникального события я разделяю мнение многих других делегаций о том, что достигнут существенный прогресс, несмотря на то, что впереди нас ждут многие серьезные проблемы. |
The design of heavy vehicles should be improved so drivers are better able to detect pedestrians in front, on the side and behind the vehicle. |
Конструкцию большегрузных автомобилей следует усовершенствовать, для того чтобы водители могли оперативнее обнаруживать пешеходов, находящихся впереди, по бокам и позади транспортного средства. |
He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street. |
Ему завязали глаза и заставили идти впереди солдат ЦАХАЛ, когда те входили в дома или передвигались по улице. |
The detonation of the IED was most probably initiated by an individual within or immediately in front of the truck. |
Самодельное взрывное устройство было вероятнее всего приведено в действие человеком, который находился внутри или непосредственно впереди грузового автомобиля. |
While moving through the town the boy was made to walk in front of the group, even when the IDF soldiers met with resistance and were fired upon. |
Впереди группы мальчика заставляли идти и при передвижении по городу, даже когда солдаты ЦАХАЛ встретили сопротивление и по ним стали стрелять. |
I have destroyed them all, except for the one in front of us. |
Я сбил все кроме той, что впереди. |
Leonard gets nauseous unless he sits in front, and even then, it's iffy. |
Леонарда укачивает в машине, если только он не сидит впереди, но даже и тогда, он непредсказуем. |