| He hasn't got anything in front. | Совсем маленький и разница в том, что он висит сзади а не впереди. |
| According to Government sources, children also continued to be placed in front of combat units as human shields. | По данным правительственных источников, детей по-прежнему используют в качестве «живых щитов» впереди боевых подразделений. |
| I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. | Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня. |
| I'll always run in front of you. | Я всегда буду бежать впереди тебя. |
| No, the one here in front with a Swiss tag. | Нет-нет, вот он. Впереди. Со швейцарской наклейкой. |
| You'd better fire those torpedoes while we're still in front of the wave. | Вам лучше произвести залп этими торпедами, пока мы все еще впереди волны. |
| People doing real transactions in front of you. | Люди делают реальные переводы впереди тебя. |
| He said to put this up in front. | Он сказал, что это надо ставить впереди. |
| Get in front and I'll re-grow you. | Встань впереди и я увеличу тебя. |
| I need everybody to place both hands on the seat in front of you. | Я хочу, чтобы вы положили обе руки на кресла впереди вас. |
| It's blind 'cause the runner in front can't turn around. | Слепая - потому что бегун впереди не может обернуться. |
| In front there are hollow huge cracks. | Впереди есть впадина с огромными трещинами. |
| They're talking to the camera car in front. | Они разговаривали с съемочной машиной впереди. |
| Kept looking around, like he was checking somebody out a few rows in front of us. | Все время оглядывался по сторонам, как будто он искал кого-то, сидящего впереди нас. |
| I'm bigger, and l should be in front. | Я больше и должен сидеть впереди. |
| I knew I should sit in front. | Я говорил, что мне надо сесть впереди. |
| In front of us there is Mr and Mrs Lemercier. | Впереди нас месье и мадам Лемерсье. |
| That man, walking in front of us... | Тот мужчина, который идёт впереди нас... |
| Friedhelm, go in front, next to Greta. | Фридхельм, встань впереди рядом с Гретой. |
| This is just like a scrapyard on the road in front. | Как будто свалка на дороге впереди. |
| Irene had the front seat because she was the eldest. | Ирен сидела впереди, потому что была самой старшей. |
| Supposedly, your whole life is in front of you. | Предположительно, вся твоя жизнь ещё впереди. |
| Shen Chia-Yi from now on, Ko Ching-Teng will sit in front of you. | Шэнь Цзяи, отныне Ко Чин-Тэн будет сидеть впереди тебя. |
| Okay, I'll hold the radio in front. | Ладно, я буду держать впереди радио. |
| Up here in front, on lead, we got my best girl, Maya. | Здесь, впереди, ведущей, у нас замечательная девочка Мая. |