Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Впереди

Примеры в контексте "Front - Впереди"

Примеры: Front - Впереди
I've got to be in front of Jeremy, there's no way he can do it. Я должен находиться впереди Джереми, невозможно, чтобы он это сделал.
There's nothing we can't defeat if we stick together, especially if I walk in front. Когда мы вместе, мы непобедимы, особенно если я иду впереди.
Stoner was unbelievable in Laguna, and I knew that I had to stay in front. В Лагуна Стоунер показывал чудеса, и я знал, что мне надо удержаться впереди.
The guy in front, John Connolly, gets shot 1.6 seconds after Kennedy Парень впереди, Джон Коннолли, застрелен через 1,6 секунды после Кеннеди.
We don't want anyone on the street to know we're out in front of this. Нельзя допустить, чтобы кто-либо с улиц узнал, что мы на шаг впереди.
No, but I think I'm in front. Нет, но я думаю, я впереди.
Adrianna, you and ty have your whole lives in front of this is not something we want to follow you around. Адрианна, у вас с Таем вся жизнь впереди, и мы не хотим, чтобы это преследовало вас все время.
You see, we got these kids here, these kids with their whole lives in front of them. Видишь ли, у нас есть эти дети, у них вся жизнь впереди.
"Ann is behind Sally. Mark is in front of Bill." Анна позади Салли, а Марк впереди Билла.
I "The moon, a dot in front of you.'" "Луна, маленькая точка впереди."
With the eyes in front of the thing... Смотрит на то, что творится впереди?
It's this moment when your whole life is in front of you. Это время, когда у тебя вся жизнь впереди, и это чудесное время.
Now we are walking toward a tiny little construction staircase, very narrow, and hes in front and I am in the back. Теперь мы идем по направление к очень маленькой лестничной конструкции, очень узкой, и он впереди, а я сзади.
Sadly, though, my fun and everyone else's was spoiled a bit because James was in front. К сожалению, мое настроение и настроение других немного упало из-за Джеймса ехавшего впереди.
If this is the case there has to be an argument that the driver perceived as aggressive by the car in front is often quite the opposite. Если дело обстоит действительно таким образом, то следует утверждать, что водитель, воспринимаемый как агрессивный водителем следующего впереди автомобиля, нередко не является таковым.
All these functions with a 'w' letter added in front of their name and a WINDOW pointer as the first parameter, do their job on a different window from stdscr. Все эти функции с добавленной буквой 'ш' впереди имени и указателем на структуру WINDOW в качестве первого передаваемого параметра, делают свою работу с различными окнами из stdscr.
When the king sat in front of this screen, he appeared to be at the pivotal point from which all force emanated and to which all returned. Когда король сидел впереди этой ширмы, он находился в центральной точке, из которой все силы исходили и к которой возвращались.
They're above you, in front of you, behind you, below you. Всегда считалось, что она над ним или под ним, впереди него, за ним, около него.
A player is 'out of play' immediately he is in front of the ball and he must return behind the ball as soon as possible. Игрок считается находящимся в положении «вне игры», как только он оказался впереди мяча, и должен немедленно занять положение позади мяча.
He placed the Gladiator below and in front of the Italian fighter to tempt the enemy pilot, but could not persuade it to accept battle. Он расположил Гладиатор ниже и впереди итальянского истребителя, чтобы спровоцировать итальянского пилота, но не смог убедить его принять бой.
I got readings in front and behind. Сигналы впереди и сзади! - Где?
We're on Delight and me are in front because we're grown-ups. Мы с мисс Дилайт сидим впереди, потому что взрослые сидят впереди.
How about the No 5 in front? Диктор: А как же номер 5 впереди?
And you can see that in front are the attached houses and the others are the toilets. Вы видите, что впереди стоят их дома, а сзади - туалеты.
Unaware of the dangers, the untrained recruits in the ranks "blindly fir their guns", injuring or killing the troops in front of them. Неподготовленные рекруты, не понимая этого, «слепо стреляли из своего оружия, раня и убивая своих товарищей впереди».