Cobi, check the front. |
Коби, проверь, что впереди. |
front-outside front-inside soil - front outside |
почва - впереди с внешней стороны |
The car in front just stopped. |
Машина впереди просто остановилась. |
You swerved in front of me! |
Ты вильнул впереди меня. |
He's front and center. |
Он впереди и в центре. |
We have a daunting agenda in front of us. |
Впереди нас ждут трудные задачи. |
We've got the whole summer in front of us. |
У нас впереди все лето. |
You'll have to go to the front. |
Вы должны идти впереди. |
That's Tina and Louise out in front. |
Впереди Тина и Луиза. |
You in front, move! |
Ты впереди, шевелись! |
There's a front and a back side. |
Позади или впереди здания. |
It's neither the front nor the back: |
Это не впереди и не позади |
I call front seat! |
Чур я впереди еду! |
He has nothing in front! |
У него ничего нет впереди! |
Mount asticus on your front. |
Астикус у вас впереди. |
Look at these flowers in front. |
Посмотри на эти цветы впереди |
Concentrate on the lights in front of you. |
Сосредоточься на огнях впереди. |
The front walks... big ones, drive ways... |
А впереди - газоны и дорожки. |
But we were delayed en route when the Stingray in front of us killed a pedestrian. |
По дороге была задержка, скат впереди нас убил пешехода. |
Vehicles have to queue until the process of checking the vehicle in front is completed. |
Автомобили должны стоять в очереди до тех пор, пока не будет завершен процесс проверки впереди стоящего автомобиля. |
The traffic light was green... and the person in front of me wouldn't let me through, so I kindly asked him... |
Я стоял на зеленый свет, и впереди один меня не пропускал. |
In preparation for takeoff... all carry-on items should be placed in the overhead bins... or under the seat in front of you. |
Перед взлётом поместите ручную кладь в верхние багажные отсеки ИЛИ ПОД СИДЕНЬЕ ВПЕРЕДИ вас. |
Why the first section is always in front, lightly equipped and having an hour for a smoke while we are straining ourselves stiff. |
Почему первое отделение всегда впереди идёт... налегке, да ещё час курит... пока мы корячемся. |
Trenton's Pride in front, but here comes Stripes charging along the inside. |
Трентон Пай впереди, Полосик скачет по внутреннему кругу. |
We can't get any kind of reading on what's in front of us. |
У нас нет данных о том, что впереди. |