Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Впереди

Примеры в контексте "Front - Впереди"

Примеры: Front - Впереди
Daddy and I in front, Mom and John next, followed by all the wedding guests. Мы с папой впереди, затем мама и Джон, за ними все остальные.
Cavs are winning, and our four guys are standing up, cheering and annoying the hell out of a female fan sitting in front of 'em. Счет ведут кавсы, наши четверо стоят, кричат и раздражают женщину-болельщицу, сидящую впереди.
The Varangians had been ordered to march just in front of the main line with a strong division of archers a little behind them. Варяги получили приказ выдвигаться впереди основной линии войск, слегка пропустив вперёд лучников.
In theory, the best years of my life are in front of me. По идее, все лучшие годы впереди.
And it's all stillut there in front of you. Действительно, все у тебя ещё впереди.
Let's concentrate on what's in front of us. Давайте сконцентрируемся на том, что впереди
The way we wake up on a Sunday mornin' with nothin' in front of us, you know, but the whole day. Как мы просыпаемся в воскресенье, и впереди у нас целый день.
The pontoons are attached to the tank by means of front and wing is mounted in front of the tank between the pontoons. Понтоны закреплены на танке посредством носового и кормового крепления, Крыло установлено между понтонами впереди танка.
The tell-tale which alerts front seat occupants that the passenger air bag is switched off must be visible to the driver and front passenger(s) under all driving conditions. Контрольный сигнал, предупреждающий лиц, занимающих переднее сиденье, о том, что боковая подушка безопасности пассажира отключена, должен быть виден водителем и сидящим(и) впереди пассажиром при любых условиях движения.
There are many roads but few signs in front of us. Впереди много дорог, но мало дорожных знаков.
Bly's teammate, Tanto, got Bly to the front of the pack earlier today. Партнер Блая по комманде Танто, обеспечил ему место впереди ещё ранее...
Weot to get to the controls in front. Нам нужно добраться до управления впереди.
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know. (Laughter) The driver in front, she needs to learn how to drive. Как вы знаете, в Токио ужасные пробки. (Смех) Эта девочка впереди, ей бы поучиться вождению.
Once I was in New York and got in a cab. I took the backseat, and in front of me I saw something related to a play. Как-то раз я ехал в нью-йоркском такси на заднем сиденье и увидел впереди анкету театрального актёра.
But you can barely see it until I remove all the other organs in front. Но разглядеть её можно, лишь убрав расположенные впереди органы.
You see, the cyclist needs the rest of his team to get out in front, provide a wake, so he can draft on them. Понимаешь ли, велосипедисту нужна его команда, чтобы быть впереди, подстёгивать их, выигрывать за их счёт.
Some balls, Gellhorn, telling off the Empress of China in front of Chiang Kai Shek. Некоторые считают, Геллхорн, что императрица... впереди Ченг Кай Ши.
Head towards it but stop maybe ten metres away, so that the opening is directly in front of you. Направляйся к нему, но не доходи метров десять, чтобы проход ещё оставался впереди тебя.
When It's that small it doesn't matter whether it's in front or in back. Совсем маленький и разница в том, что он висит сзади а не впереди.
Into the straight for the Cup coming up, was in front and going great guns, showed the way around the corner. Перед выходом на финишную прямую, отделяющую от Кубка, он шёл впереди с большим отрывом, демонстрируя неминуемость победы.
There was a couple in front of me... white, mid-60s. Впереди меня стояла супружеская пара - на вид около 60-ти, белые.
Rather try to be together with everyone instead to being in front of everyone, because cooperation with colleagues is crucial for this job. Стараться быть не впереди всех, а вместе со всеми, поскольку в этой работе очень важно сотрудничать с коллегами.
I Was just Walking down the hall and Nicola Was right in front of me. Я ща иду по коридору, и впереди меня, короче, Никола.
Immediately, a thirteen-foot crocodile erupts in front of Galt. Кли́вер - косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты.
And the ugly, ugly death you have in front of you? Только страшная, уродливая смерть впереди.