| All I need you to do is get in front of Penzer, line up so I can get a clear shot. | Всё, что тебе нужно - оказаться впереди Пензера на одной линии, чтобы я мог попасть. |
| The men have their noses in front. | Мы дома! Мужчины на кончик носа впереди |
| Make sure your seat belts are securely fastened, and all carry-on luggage is stowed underneath the seat in front of you or in the overhead bins. | Убедитесь, что ремни безопасности застегнуты, а ручная кладь помещена под сиденье впереди стоящего кресла или в верхнее багажное отделение. |
| So you just wait if someone's in front of you, the light has turned... | То есть если светофор погас, а машина впереди стоит... |
| Those in front cry, "Back!" | А те, кто впереди, кричат: "Назад!" |
| You know, you have your whole life in front of you. | Слушай, у тебя вся жизнь впереди. |
| Some of the intersecting faces are drawn visually incorrectly because they are not properly intersected visually to show which portions are in front. | Некоторые пересекающиеся грани нарисованы визуально неверно, поскольку визуально они не показывают, какие части находится впереди. |
| Another reason behind this may be due to the brain's natural preference of viewing things from left to right, therefore seeing the leftmost square as being in front. | Другой причиной может быть предпочтение мозга просмотр предметов слева направо, поэтому левый квадрат выглядит стоящим впереди. |
| The car is able scan the surrounding area as well as the car in front if road markings are unclear to maintain lane discipline. | Автомобиль способен сканировать окружающее пространство, а также впереди идущий автомобиль в том случае, если дорожная разметка не просматривается, что позволяет ему держаться в собственной полосе движения. |
| Benjamin Harrison Seated together to the right of Harrison and in front of the standing figures: 6. | Бенджамин Харрисон Трое сидящих вместе правее Харрисона и впереди стоящих людей: 6. |
| The last Texian group to remain in the open were Crockett and his men, defending the low wall in front of the church. | Последней группой, оставшейся на открытом месте, были Крокетт и его люди, защищавшие низкую стену впереди церкви. |
| We were standing in front of the pony express exhibit. | Мы стояли впереди экспоната почтовой службы на перекладных пони. |
| It's coded in their brain to follow the sheep in front of them, even to slaughter. | В их мозгу заложено следовать за впереди идущими овцами, даже если они идут на бойню. |
| And I'll be on the lead bicycle, just riding along, right out in front. | И я - на велосипеде, впереди всех... |
| Drive detour road another 4.3 km until you'll see the bridge across railway in front of you. | По объездной дороге едьте еще 4,3 км, пока впереди не увидите мост через железнодорожные пути. |
| The minute I park, two spots free up right in front! | В момент, когда я припаркуюсь, два свободных места прямо впереди |
| I get to be in front! | Не толкайся, я хочу быть впереди! |
| Hell, I've even walked in front of you for half of them, but right now you're crossing the line. | Черт, я даже шел впереди тебя в половине из них, но сейчас ты пересекаешь черту. |
| Do you mind if I sit in front? | Вы не возражаете, если я сяду впереди? |
| The girl in front smiles, turns to her friend, gives her a pound, and turns back to the game. | Девушка впереди улыбается, поворачивается к подруге, толкает ее по-дружески и возвращается к игре. |
| He ought to park it but he stays in front! | Ему следует сойти с трассы, но он всё ещё впереди... |
| So they went on, feeling a little anxious now, in case the animals in front of them were of hostile intent. | И они пошли дальше, немного беспокоясь оттого, что звери впереди них могли иметь враждебные намерения. |
| No it's the one in front with a Swiss label. | Нет-нет, вот он. Впереди. |
| Now, if the girls behind could hold the wrists of the girls in front. | А теперь девушка сзади возьмет за запястья девушку впереди. |
| How did you get in front of me? | Каким образом ты оказался впереди меня? |