| He could go out in front of his handler for like 300 yards. | Он мог бежать впереди своего хозяина на 300 ярдов. |
| Actually, my mother always taught me it's impolite to walk in front of a woman. | Мама мне всегда говорила, что невежливо идти впереди женщины. |
| He was in front of me in the funnel cake line. | Странно, он стоял впереди меня в очереди за кусочками торта. |
| Hold on ti9ht, like I was in front of you. | Так, как будто я впереди вас. |
| And we all walk in front, waving our tails. | А мы все пойдём впереди него и будем махать хвостиками. |
| We had our whole lives in front of us. | У нас была вся жизнь впереди. |
| Like when we were young and the world was still in front of us. | Когда мы были молодыми и мир лежал впереди нас. |
| We got our whole life in front of us. | Мы женаты, у нас жизнь впереди. |
| Martin, play parallel to him in front of the defense. | Мартин, играй параллельно с ним, впереди защиты. |
| Patrol officer notes it rolled into the car in front of it. | Патрульный отметил, что эта вмятина от столкновения с впереди стоящей машиной. |
| Just tapped a car in front of me. | Просто слегка задел впереди стоящую машину. |
| On 11 August Lunette, located in front of the gate Thebes, was taken by storm. | 11 августа люнет, расположенный впереди Фивских ворот, был взят штурмом. |
| Bly in front, Brandenburg second. | Блай впереди, Брандербург идёт вторым... |
| Stand in front, so she can see you. | Стой впереди, так что-бы она могла тебя увидеть. |
| The leader in front, and they'll palaver. | Главарь впереди, а остальные позади. |
| If I get lost, I'll just follow the ship in front of us. | Если я потеряюсь, я просто буду следовать за кораблем впереди нас. |
| The American in front, almost a cult in the U.S. | Американец впереди, почти идол в Штатах. |
| Not by running out in front, flat out. | Не бегом впереди, выжимая всё. |
| We'll stop and check out what's in front of us. | Мы остановимся и проверим, что там, впереди. |
| He had his whole life in front of him. | У него впереди была целая жизнь. |
| When you started thinking, this is really sad... because this guy had a great future in front of him. | Тогда ты начинаешь думать, что это действительно грустно... потому что у этого парня было большое будущее впереди. |
| How it's possible to put one foot in front of the other. | О том, почему одна нога ставится впереди другой. |
| The car in front is a Toyota. | Всегда впереди - это Тойота. Верно. |
| Should be 10 feet in front of you, second container on your right. | Должен быть в 10 футах впереди, второй контейнер справа. |
| Stay in front of me about three or four steps. | Ты пойдешь на три-четыре шага впереди меня. |