Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертому

Примеры в контексте "Fourth - Четвертому"

Примеры: Fourth - Четвертому
With respect to paragraph 1, fourth sentence, it was agreed that the reporting referred to should be clarified by making a specific reference to reporting under article 7. По четвертому предложению пункта 1 было принято решение о том, что упомянутый в нем порядок отчетности следует уточнить, сделав непосредственную ссылку на отчетность по статье 7.
To plan the work for the fourth meeting, it would be useful to inform the secretariat of the intention to prepare additional dossiers early in the process, preferably prior to the thirty-fourth session of the Working Group on Strategies and Review. В целях планирования работы по подготовке к четвертому совещанию было бы полезным проинформировать секретариат о намерении сформировать дополнительные досье на ранней стадии этого процесса, желательно до созыва тридцать четвертой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору.
It was for that reason that his delegation had requested a separate vote in one block on the fourth preambular paragraph and on operative paragraphs 2, 3 and 15 of the draft text. Именно по этой причине его делегация просила провести отдельное голосование по сведенным в один блок четвертому пункту преамбулы и пунктам 2, 3 и 15 постановляющей части текста проекта.
These can be found referred to in the Commission's annual reports, copies of which are compiled in annex E to New Zealand's fourth periodic report on the International Covenant on Civil and Political Rights. Об этом говорится в ежегодных докладах Комиссии, экземпляры которых приводятся в приложении Е к четвертому периодическому докладу Новой Зеландии, представленному в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах.
The powers of the security forces had been viewed with concern by the Committee in its concluding observations concerning the fourth periodic report, and he would welcome more information about those powers. Комитет проанализировал в своих заключительных замечаниях по четвертому периодическому докладу и выразил беспокойство по поводу полномочий сил безопасности, поэтому он хотел бы получить дополнительную информацию о них.
We praise the Chairman for the way in which he has handled the difficulties that arose with regard to preparations for the fourth special meeting between the CTC and such organizations. Мы хотели бы воздать должное Председателю за эффективное решение проблем в ходе подготовки к четвертому специальному заседанию представителей КТК и этих организаций.
On 31 October 2003, the Appeals Chamber issued its decision on the first, second, and fourth rule 115 motions and admitted 108 items as additional evidence as well as rebuttal material proffered by the prosecution. 31 октября 2003 года Апелляционная камера вынесла свое решение по первому, второму и четвертому ходатайствам, поданным согласно правилу 115, и приобщила к делу 108 предметов в качестве дополнительных доказательств, а также содержащие контрдоказательства материалы, представленные обвинением.
The State party was to be commended for its comprehensive report and in particular for the regular reference to the Committee's concluding observations on the fourth periodic report. Следует дать высокую оценку государству-участнику за его всеобъемлющий доклад и, в частности, за постоянные ссылки на заключительные замечания Комитета по четвертому периодическому докладу.
In accordance with the fourth variant, the filler is formed from any kind of salt or any kind of oxide or a mixture thereof. По четвертому варианту наполнителем выполнен из какой-либо соли или какого-либо окисла или их смеси.
During the seventy-first session, the Permanent Mission of Yugoslavia to the United Nations indicated that an addendum to the fourth periodic report would be submitted during the summer of 2001. На семьдесят первой сессии Постоянное представительство Югославии при Организации Объединенных Наций сообщило о том, что добавление к четвертому периодическому докладу будет представлено летом 2001 года.
Of the 65 States that initially reported not having such a code of conduct, 12 had reported the existence of one by the fourth reporting period. Из 65 государств, первоначально сообщивших об отсутствии подобного кодекса поведения, 12 приняли такой кодекс к четвертому отчетному периоду.
The analysis of efforts by Governments to strengthen the control of precursors is based on the 91 replies received from Member States to section III of the biennial reports questionnaire for the fourth reporting period. Анализ предпринятых правительствами усилий по укреплению контроля над прекурсорами подготовлен на основе 91 ответа государств-членов по разделу III вопросника к докладам за двухгодичный период, относящегося к четвертому отчетному периоду.
Ms. Shin praised the State party for its successful dissemination of the Convention and the Optional Protocol and asked how it planned to publicize the Committee's concluding comments on the fourth and fifth periodic reports. Г-жа Шин выражает признательность государству-участнику за успешное распространение Конвенции и Факультативного протокола и спрашивает, как оно планирует освещать заключительные замечания Комитета по четвертому и пятому периодическим докладам.
The secretariat was invited to conduct further work on the draft guidelines; all treaty bodes were encouraged to study the secretariat paper and comment on it, in preparation for the fourth inter-committee meeting in June 2005. Секретариату было предложено вести дальнейшую работу по проекту руководящих принципов; ко всем договорным органам обращен призыв изучить документ секретариата и высказать по нему комментарии в ходе подготовки к четвертому межкомитетскому совещанию, намеченному на июнь 2005 года.
Management has taken note of the recommendation and will communicate this as part of the in kind assistance policy dissemination to partners by the fourth quarter of 2004, emphasizing compliance with set principles and guidelines. Руководство приняло к сведению эту рекомендацию и к четвертому кварталу 2004 года включит ее в распространяемый среди партнеров документ по политике в области оказания помощи натурой, подчеркнув необходимость соблюдения установленных принципов и руководящих указаний.
Referring to a recommendation made by the Committee in its concluding observations on Finland's fourth periodic report, he said that a bill would shortly be submitted to Parliament containing new provisions on imprisonment and release on parole. Касаясь рекомендации, сформулированной Комитетом в его заключительных замечаниях по четвертому периодическому докладу Финляндии, г-н Халлберг говорит, что в ближайшее время на рассмотрение парламента будет внесен законопроект, содержащий новые положения о тюремном заключении и условно-досрочном освобождении.
The annex to the present note contains a scenario note prepared by the Secretariat to assist participants in preparing for the fourth meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. В приложении к настоящей записке содержится записка с изложением плана проведения четвертого совещания, которая была подготовлена секретариатом в порядке оказания участникам помощи в подготовке к четвертому совещанию Конференции Сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
However, residents of non-African descent, particularly the Lebanese community, are not able to attain citizenship status, even though some of them are of third or fourth generation, born and bred in the country. Тем не менее жители неафриканского происхождения, в частности община ливанцев, лишены возможности получить гражданство, несмотря на то, что они относятся к третьему или четвертому поколению, родившемуся и выросшему в стране.
A fourth opinion considers the agreement on provisional application as an indication that the entry into force of the treaty, when and if it occurs, will be retrospective. Согласно четвертому мнению, соглашение о временном применении представляет собой указание на то, что вступление в силу договора, когда и если оно будет иметь место, будет ретроспективным.
Global consultation on the first two batches is complete and consultation on the third and fourth batches will be completed in December. Завершены глобальные консультации по первым двум блокам вопросов, а консультации по третьему и четвертому будут проведены в декабре.
With reference to the Committee's recommendations and observations on the combined third and fourth periodic reports, as formulated at its thirty-ninth session, no decision has been taken as yet on ratification of the Optional Protocol to the Convention. Относительно рекомендаций и замечаний Комитета по объединенному третьему и четвертому периодическим докладам, сделанных на его тридцать девятой сессии, следует отметить, что по ратификации Факультативного протокола к Конвенции никакого решения пока еще принято не было.
The economy recovered to a positive growth level of 2.1 per cent by the fourth quarter of 2009, owing to record low lending rates and improving global demand for commodities. К четвертому кварталу 2009 года экономика восстановилась до положительного показателя роста в 2,10 процента благодаря рекордно низким кредитным ставкам и повышению глобального спроса на сырьевые товары.
His delegation welcomed the recent review of the Global Strategy and stressed the need to place equal emphasis on all four pillars thereof; in order to achieve such a balance, more attention needed to be paid to the first and fourth pillars. Его делегация приветствует проведенный недавно обзор хода осуществления Глобальной стратегии и подчеркивает необходимость уделять равное внимание всем четырем ее основным компонентам; для того чтобы достичь такого баланса, больше внимания следует уделить первому и четвертому из них.
Lastly, he recalled that, in its concluding comments on the third and fourth periodic reports, the Committee had recommended the inclusion in the Constitution and all relevant legislation of a definition of discrimination reflecting that contained in article 1 of the Convention. В конце выступления оратор напоминает о том, что в заключительных замечаниях к третьему и четвертому периодическим докладам Комитет рекомендовал, чтобы в Конституцию и все надлежащие законодательные документы было включено определение дискриминации, отражающее формулировку статьи 1 Конвенции.
UNDP expects to finalize its succession plan, as recommended by the Board in paragraph 286 of its report, by the fourth quarter of 2009. ПРООН рассчитывает завершить разработку плана замещения кадров, которая ведется во исполнение рекомендации Комиссии, содержащейся в пункте 286 ее доклада, к четвертому кварталу 2009 года.