Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертому

Примеры в контексте "Fourth - Четвертому"

Примеры: Fourth - Четвертому
It is hoped that the UNDP will continue to finance such activity in cooperation with UNCTAD particularly in the context of preparations and follow-up to the Fourth Ministerial Meeting of the WTO. Следует надеяться, что ПРООН будет и впредь финансировать такую деятельность в сотрудничестве с ЮНКТАД, особенно в связи с подготовкой к четвертому совещанию ВТО на уровне министров и последующей деятельностью.
In this connection, the Special Committee has facilitated the participation of some territories through their statements to the Special Committee and the Fourth Committee. В этой связи Специальный комитет предпринял усилия для облегчения участия некоторых территорий на основе представления их заявлений Специальному комитету и Четвертому комитету.
Perhaps the time had come when the Fourth Committee no longer needed to operate through the filter of the Special Committee, whose time had already passed. Возможно, настал момент, когда Четвертому комитету нет более необходимости пропускать свои действия через фильтр Специального комитета, время которого уже прошло.
In October 2009, the Group and the Geneva Process on small arms co-organized a joint meeting in New York to discuss the preparations for the Fourth Biennial Meeting of States. В октябре 2009 года в Нью-Йорке Группа и Женевский процесс по стрелковому оружию организовали совместное заседание по подготовке к четвертому созываемому раз в два года совещанию государств.
According to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, transport is responsible for 23% of world energy-related greenhouse gases (GHG) emissions with about three quarters coming from road vehicles. Согласно Четвертому оценочному докладу Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на долю транспорта приходится 23% глобальных выбросов парниковых газов, связанных с энергетикой, из которых три четверти составляют выбросы автотранспортных средств.
These dimensions gained centre stage at the Fourth Milestones of a Global Campaign for Violence Prevention meeting, organized in September 2009 in Geneva, in which the Special Representative participated. Эти направления оказались в центре внимания совещания по четвертому этапу Глобальной кампании по предупреждению насилия, организованного в сентябре 2009 года в Женеве, в работе которого приняла участие Специальный представитель.
Mr. Corbin said that the United States Virgin Islands had made annual statements to the Special Committee since 1979, and shortly thereafter also to the Fourth Committee. Г-н Корбин сказал, что Виргинские острова Соединенных Штатов начали представлять свои ежегодные доклады на заседаниях Специального комитета в 1979 году, а вскоре после этого стали представлять их также Четвертому комитету.
The view was expressed that the Committee on Conferences should request the Fourth Committee to review the exception of the Special Committee to meet away from New York. Было высказано мнение о том, что Комитету по конференциям следует обратиться с просьбой к Четвертому комитету пересмотреть данное Специальному комитету в качестве исключения разрешение проводить свои заседания за пределами Нью-Йорка.
We expect the number of States parties to rise beyond 130 by the Fourth Meeting of States parties in September this year. Мы ожидаем, что к четвертому совещанию государств-участников, которое состоится в сентябре с.г., в числе государств-участников будет насчитываться более 130 государств.
Uruguay congratulated Angola on the Fourth Childhood Forum, organized by the National Children's Council in June 2009, and requested further information about its conclusions. Уругвай дал высокую оценку четвертому Форуму по проблемам детей, организованному в Анголе Национальным советом по проблемам детей в июне 2009 года, а также просил представить дополнительную информацию о его выводах.
The Fourth Committee should also support the new impetus in the negotiations by building on the achievements thus far as well as on the relevant decisions of the Committee on Decolonization and those of the Non-Aligned Movement. Четвертому комитету также следует сохранить существующую динамику процесса переговоров на основе уже достигнутых результатов и соответствующих решений Комитета по деколонизации и Движения неприсоединения.
The Task Force, chaired by Colombia, collected 110 case studies on South-South cooperation that formed the basis for discussions at a meeting in Bogota, that prepared for the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness (Busan, Republic of Korea, 2011). Целевая группа под председательством Колумбии получила 110 тематических исследований по вопросам сотрудничества Юг-Юг, которые послужили основой для обсуждений на совещании в Боготе в рамках подготовки к четвертому Форуму высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи (Бусан, Республика Корея, 2011 год).
Given the increased financial requirements of special political missions, reports on their funding and administrative arrangements should be submitted to the Fifth Committee and, where appropriate, to the Fourth Committee. С учетом роста финансовых потребностей специальных политических миссий, доклады о механизмах их финансирования и административной поддержки должны представляться Пятому комитету и, в надлежащих случаях, Четвертому комитету.
He also reiterated Gibraltar's call for the Committee to recommend to the Fourth Committee that, since there was a disagreement between the parties as to the applicable international law principles, the case be referred to the International Court of Justice for an advisory opinion. Он вновь обратился с призывом к Комитету рекомендовать Четвертому комитету ввиду отсутствия согласия между сторонами в отношении применимых принципов международного права передать это дело в Международный Суд для вынесения консультативного заключения.
Moreover, the fact that the Algerian ambassador, in a statement to the Fourth Committee, had commended the efforts of the Identification Commission demonstrated that his country was clearly taking the development of the situation into account. Кроме того, тот факт, что алжирский посол в заявлении Четвертому комитету положительно оценил усилия Комиссии по идентификации, показывает, что его страна открыто учитывает развитие этой ситуации.
Bearing in mind a number of observations expressed by several delegations in the General Assembly, the Special Committee in recent years has taken a number of initiatives which were reflected in its recommendations to the Fourth Committee. С учетом многочисленных замечаний, высказанных различными делегациями в Генеральной Ассамблее, Комитет в последние годы принял ряд мер, нашедших отражение в его рекомендациях Четвертому комитету.
She drew the Committee's attention to the document prepared by her organization which had been submitted to the Special Committee on 11 July 1994 and to the Fourth Committee at the present session. Оратор обращает внимание Комитета на подготовленный ее организацией документ, представленный Специальному комитету 11 июля 1994 года и Четвертому комитету на текущей сессии.
He outlined the programme of government participation in the United Nations proceedings on decolonization dating back to 1975, and the annual presentation of official statements to the Special Committee and Fourth Committee since the 1980s. Он охарактеризовал программу участия правительства в работе Организации Объединенных Наций по деколонизации с 1975 года и перечислил ежегодные официальные заявления, представлявшиеся Специальному комитету и Четвертому комитету с 80-х годов XX века.
Requests the Republic of Nicaragua, as the country occupying the Presidency of the Third Meeting of States parties to the Ottawa Convention, to submit the "Managua Appeal" to the Fourth Meeting so that the States parties will welcome and support it. Просить Республику Никарагуа, как Председателя третьего Совещания государств - участников Оттавской конвенции, представить "Манагуанский призыв" четвертому Совещанию, с тем чтобы государства-участники приветствовали и поддержали ее.
In that regard, the Special Committee on decolonization and the Fourth Committee needed to change their perspectives and methods of work to better assist the peoples of those Territories. В связи с этим Специальному комитету по деколонизации и Четвертому комитету необходимо пересмотреть свои взгляды и методы работы, с тем чтобы оказывать более действенную помощь народам этих территорий.
Mr. Sattar (Secretary of the Committee) confirmed that the hearings on the question of East Timor, like the consideration of the other items allocated to the Fourth Committee, must be completed by 19 November. Г-н САТТАР (Секретарь Комитета) подтверждает, что слушания по вопросу о Восточном Тиморе, равно как и рассмотрение других пунктов, переданных Четвертому комитету, должны быть завершены к 19 ноября.
As was stated in the Additional information to the Iceland's Third and Fourth Periodic Reports, a new Act on the Equal Status and Equal Rights of Women and Men entered into force in June 2000. Как указывалось в добавлении к третьему и четвертому периодическим докладам Исландии, в июне 2000 года вступил в силу новый Закон о равном статусе и равных правах женщин и мужчин.
Of key importance in the Secretary-General's reform proposals presented to the Fourth Committee in September 2002 were the refocusing of the Department's message, the refining of its structure and the retooling of its operational outlets. Суть предложений Генерального секретаря по преобразованию Департамента, представленных Четвертому комитету в сентябре 2002 года, заключается в изменении основного документа Департамента, усовершенствовании его организационной структуры и реформе методов работы.
On 4 October 2011, addressing the Fourth Committee, the then Chief Minister of Gibraltar said, inter alia, that it was incomprehensible that Spain continued to deny Gibraltar its right to self-determination. ЗЗ. 4 октября 2011 года в своем обращении к Четвертому комитету тогдашний главный министр Гибралтара заявил, в частности, что Испания непостижимым образом продолжает отрицать право Гибралтара на самоопределение.
In response, the Working Group held three meetings, on 19 and 25 May 2009, and on 25 June 2009, when it adopted a report to be sent to the Fourth Committee of the General Assembly. В ответ Рабочая группа провела три заседания 19 и 25 мая 2009 года и 25 июня 2009 года, на которых она утвердила доклад для направления Четвертому комитету Генеральной Ассамблеи.