Of late, the Special Committee had been noticeably more practical, flexible and innovative in its work, as reflected in its recommendations to the Fourth Committee. |
В последнее время деятельность Специального комитета отличают заметный практицизм, гибкость и новаторский подход, что находит отражение в его рекомендациях Четвертому комитету. |
For a number of years, the French delegation has been informing the Fourth Committee of the situation in New Caledonia, and in particular of the application of the Matignon Accords. |
На протяжении ряда лет французская делегация представляет Четвертому комитету информацию о положении в Новой Каледонии, и в частности о выполнении Матиньонских соглашений. |
Mr. RIDER (New Zealand) noted that the medium-term plan for 1998-2001 had given the Fourth Committee a clear, detailed and integrated mandate from the General Assembly. |
Г-н РАЙДЕР (Новая Зеландия) отмечает, что в среднесрочном плане на 1998-2001 годы Генеральная Ассамблея дала Четвертому комитету четкий, детальный и комплексный мандат. |
In contrast, it had voted against the draft resolution on military activities, as it dealt with a matter that did not appear on the agenda referred by the General Assembly to the Fourth Committee. |
Вместе с тем Союз проголосовал против проекта резолюции о военной деятельности, поскольку он касается вопроса, который не фигурирует в повестке дня, переданной Четвертому комитету Генеральной Ассамблеей. |
In this context, we share the views expressed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Guehenno, when he introduced his report to the Fourth Committee a few days ago. |
В этом контексте мы разделяем мнения заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Геенно, которые он изложил в своем докладе Четвертому комитету несколько дней назад. |
UNESCO will support the Fourth Symposium on Information for Sustainable Development of the African Association of Remote Sensing of the Environment, which will be held in Cape Town, South Africa in 2002. |
ЮНЕСКО окажет поддержку четвертому Сим-позиуму по информации для устойчивого развития Африканской ассоциации дистанционного зон-дирования окружающей среды, которая будет про-ходить в Кейптауне, Южная Африка, в 2002 году. |
It was to be hoped that flexibility would be demonstrated in that respect so that due consideration could be given to all the agenda items allocated to the Fourth Committee. |
Хотелось бы надеяться, что здесь будет проявлена гибкость, с тем чтобы можно было надлежащим образом рассмотреть все пункты повестки дня, переданные Четвертому комитету. |
At the close of the three-year negotiations on basic telecommunications in February 1997, the commitments of 69 Governments (contained in 55 schedules) were annexed to the Fourth Protocol to the GATS. |
По завершении в феврале 1997 года трехлетних переговоров по основным телекоммуникационным услугам к Четвертому протоколу ГАТС были приложены обязательства правительств 69 стран (содержащиеся в 55 перечнях). |
The round table is planned to take place on Monday, 14 May 2007 and will follow a briefing on the IPCC Fourth Assessment Report in the previous week. |
Круглый стол планируется провести в понедельник, 14 мая 2007 года, и за ним последует брифинг по представленному на предшествующей неделе четвертому докладу по оценке МГЭИК. |
The response from the panel was that resolutions on TCBMs go through the First Committee of the General Assembly whereas COPUOS only reports to the Fourth Committee. |
Ответ экспертной группы состоял в том, что резолюции по МТД проходят через Первый комитет Генеральной Ассамблеи, тогда как КОПУОС лишь представляет доклады Четвертому комитету. |
We look forward to the upcoming Fourth Biennial Meeting of States in 2010, where we hope we can build on the accomplishments and successes of the past. |
Мы готовимся к предстоящему Четвертому созываемому раз в два года совещанию государств в 2010 году, на котором мы надеемся развить достигнутые нами в прошлом успехи. |
Lastly, the Permanent Representative reported -Marri's case is pending litigation at a three-judge panel of the United States Court of Appeals for the Fourth Circuit. |
И наконец, Постоянный представитель сообщил о том, что дело г-на Аль-Марри находится на рассмотрении группы из трех судей Апелляционного суда Соединенных Штатов по четвертому округу. |
UNDP and the Forum worked closely together in the lead-up to the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, where the two organizations coordinated policy advice to Member States in the preparation of regional and country briefs. |
ПРООН и Форум тесно взаимодействовали в ходе подготовки к четвертому Форуму высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, на котором две организации координировали методические рекомендации для государств-членов при подготовке региональных и страновых резюме. |
In order to maintain an upward trend in the proportion of General Assembly resolutions with a gender perspective, the First, Fourth, Fifth and Sixth Committees, in particular, would need to increase the attention given to gender equality issues. |
В целях сохранения тенденции в сторону увеличения доли резолюций Генеральной Ассамблеи, затрагивающих гендерную проблематику, Первому, Четвертому Пятому и Шестому комитетам, в частности, потребуется уделять повышенное внимание вопросам, касающимся обеспечения гендерного равенства. |
Reports and inputs to the annual reports on activities relating to the work of the Department submitted to the Fourth Committee |
Доклады и материалы для включения в представляемые Четвертому комитету ежегодные доклады, посвященные мероприятиям, связанным с работой Департамента |
Regarding Item 24 of the recommendations of the Concluding Observations on the Third and Fourth Periodic Report, it is to be mentioned that the federal government is working on the improved enforcement of the equal pay requirement. |
В связи с пунктом 24 рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях по третьему - четвертому периодическому докладу, необходимо упомянуть о том, что федеральное правительство принимает дополнительные меры по выполнению требования о равной оплате труда. |
The Concluding Observations on the Third and Fourth Periodic Report contained in Item 31, which referred to guaranteeing adequate social support during asylum proceedings, were based on a legal situation that, even at that time, was already being changed and no longer applies. |
Пункт 31 заключительных замечаний по третьему - четвертому периодическому докладу, где речь шла об обеспечении достаточной социальной поддержки в ходе процедуры предоставления убежища, основывался на правовой ситуации, которая на тот момент уже претерпевала изменения и с тех пор не возникала. |
The secretariat will also report on the current status of preparations for the Fourth International Forum: Energy for Sustainable Development tentatively scheduled to take place in Uzbekistan in September 2013. |
Секретариат также сообщит о нынешнем состоянии подготовки к четвертому Международному форуму на тему "Энергетика для устойчивого развития", который предварительно намечено провести в Узбекистане в сентябре 2013 года. |
The Bureau considered the conclusions of THE PEP 2013 Symposium, noting that it had been a dynamic and inspiring event and had given a strong impetus to the preparatory work for the Fourth High-level Meeting. |
З. Бюро рассмотрело итоги симпозиума ОПТОСОЗ 2013 года, отметив, что этот симпозиум прошел в динамичном и перспективном ключе и придал существенный импульс работе по подготовке к четвертому Совещанию высокого уровня. |
In addition, a draft workplan for 2014 - 2020 would be submitted to the Fourth High-level Meeting as a road map for activities and projects to be carried out in the next six years to implement the forthcoming Paris Goals. |
Кроме того, в качестве "дорожной карты" мероприятий и проектов, которые должны быть реализованы в течение следующих шести лет в рамках достижения целей будущей Парижской декларации, к четвертому Совещанию высокого уровня будет представлен проект плана работы на 2014-2020 годы. |
The secretariat will present the finalized manual, Developing national action plans on transport, health and environment, which was submitted to the Fourth High-level Meeting. |
Секретариат представит подготовленное руководство "Разработкая национальных планов действий по транспорту, окружающей среде и охране здоровья", которая была представлена четвертому Совещанию высокого уровня. |
With regard to the draft decision on military activities, the European Union reaffirmed its objections to the text, which did not appear on the list of agenda items allocated to the Fourth Committee by the General Assembly. |
Что касается проекта решения о военной деятельности, то Европейский союз вновь заявляет о том, что выступает против принятия этого текста, название которого не фигурирует в списке вопросов, переданных Четвертому комитету Генеральной Ассамблеей. |
(a) Providing technical support to the Fourth Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in North-East Asia, scheduled to be held in Moscow in August/September 1997; |
а) техническую поддержку четвертому совещанию старших должностных лиц по экологическому сотрудничеству в Северо-Восточной Азии, проведение которого запланировано на август-сентябрь 1997 года в Москве; |
Although there was no precedent for interaction between two Main Committees, he proposed that the Fourth Committee should also invite the Special Rapporteur to speak to it, or else hold a joint meeting with the Third Committee when he addressed it. |
Хотя прецеденты взаимодействия между двумя главными комитетами отсутствуют, он предлагает Четвертому комитету также пригласить Специального докладчика выступить перед его членами или провести совместное заседание с Третьим комитетом, когда Специальный докладчик будет выступать в нем. |
The potential for absorption as well as any net additional resources required would be included in the programme budget implication statement to be submitted to the Fourth Committee during the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Данные о возможностях освоения средств, а также обо всех чистых потребностях в дополнительных ресурсах будут включены в инфор-мацию о последствиях для бюджета по программам, которая будет представлена Четвертому комитету в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |