The idea that open governments and open markets are a prerequisite for good economic performance leads me to my fourth and final point, namely, the role of information and communications technology in furthering development. |
Мысль о том, что открытые правительства и открытые рынки являются предпосылкой успешного развития экономики, подводит меня к четвертому, и последнему, моменту, который я хотел бы отметить и который касается роли информационной и коммуникационной технологии в содействии развитию. |
Armstrong later wrote that "by the fourth cycle [of chemotherapy], I was in the fetal position, retching around the clock." |
Армстронг позже написал, что "к четвертому циклу [химиотерапии] я находился в положении эмбриона, круглосуточно мучаясь сильнейшей рвотой". |
UNDP informed the Board that it would be collaborating with the inter-agency forums to reap best practices on environmentally responsible procurement and update its procurement manual/training in this respect by the fourth quarter of 2004. |
ПРООН информировала Комиссию, что она в сотрудничестве с межучрежденческими форумами воспользуется образцами наилучшей практики в отношении экологически ответственных закупок и обновит свое руководство по закупкам/программу профессиональной подготовки в этом отношении к четвертому кварталу 2004 года. |
For instance, according to the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, cereal productivity is expected to decrease in Africa and southern Asia due to climate change. |
Например, согласно четвертому докладу по оценке научных выводов, подготовленному Межправительственной группой по изменению климата, ожидается, что из-за изменения климата производство зерновых в Африке и Южной Азии уменьшится. |
Further details on the new draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men may be found in an annex to the fourth periodic report on the implementation of the Committee's recommendations. |
Подробнее с новым проектом закона «О гарантиях равных прав и возможностей женщин и мужчин» можно ознакомиться в приложении к Четвертому периодическому докладу Республики Узбекистан о выполнении рекомендаций Комитета ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The meeting also allowed member States of the Standing Advisory Committee to coordinate positions in preparation for the fourth biennial meeting of States to consider the implementation of the Programme of Action, which was held in New York in June 2010. |
На заседании государства - члены Постоянного консультативного комитета также согласовали позиции в рамках подготовки к четвертому проводимому раз в два года межгосударственному совещанию для рассмотрения хода осуществления Программы действий, которое было проведено в Нью-Йорке в июне 2010 года. |
The recruitment for the posts of Chief, Oversight and Evaluation Branch/Deputy Director and Evaluation Adviser is in process and should be completed by the fourth quarter of 2006. |
В настоящее время осуществляется процесс найма на работу начальника Сектора по надзору и оценке/заместителя Директора и консультанта по оценке, который должен быть завершен к четвертому кварталу 2006 года. |
A second expert gave the example of a master's course that was donor-supported and delivered for three years, during which time the course was gradually taken over by the local institution involved so as to become locally run by the fourth year. |
Еще один эксперт привел пример курса подготовки магистров, который читался при поддержке доноров на протяжении трех лет: в течение этого времени функцию организации этого учебного курса постепенно взяло на себя соответствующее местное учреждение и он стал проводиться силами местных организаций лишь к четвертому году. |
Upon drafting the present report, the Concluding Comments of the Committee on the fourth and fifth periodic reports were duly considered and efforts were made to collect a wide array of public opinions and to reflect them in the report. |
При подготовке настоящего доклада были должным образом учтены заключительные замечания Комитета по четвертому и пятому периодическим докладам, и были приняты меры по проведению широкого опроса общественности, с тем чтобы ее мнения получили соответствующее отражение в докладе. |
According to a fourth aspect of the invention, blanks in the form of strips are produced from a flat preliminary blank made of polymer material, wherein the drainage device is produced by connecting the ends of at least one blank. |
Согласно четвертому аспекту изобретения из плоской предзаготовки из полимерного материала получают заготовки в виде полосок, причем дренажное устройство получают соединением концов по крайней мере одной заготовки. |
The target is minimum 75% of the women giving birth to a child outreached by the fourth month of pregnancy and covered by medical examination and consultation with an obstetrician, as well as timely hospitalized at labor and delivery; |
Целевой показатель - по крайней мере 75-процентный охват беременных женщин к четвертому месяцу беременности и предоставление им услуг по осмотру и консультированию у акушера-гинеколога, а также своевременной госпитализации при родах; |
He was requesting a single recorded vote on the fourth preambular paragraph and on paragraphs 4, 5 and 13 (former paragraph 14) of the draft resolution and would vote against the inclusion of those paragraphs. |
Он просит повести отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по четвертому пункту преамбулы и по пунктам 4, 5 и 13 (бывшему пункту 14) постановляющей части проекта резолюции. |
The construction of the plant, which commenced in April 2007, is expected to be completed in 2011 and the vessel is expected to be in operation by the fourth quarter of 2012 in Vilyuchinsk. |
Ожидается, что строительство электростанции, которое началось в апреле 2007 года, закончится в 2011 году, а к четвертому кварталу 2012 года судно будет введено в эксплуатацию в Вилючинске. |
In the Panel's view, LC Holding's calculation of the claim for loss of return on investment clearly indicates that it is a claim for interest on the principal amounts owed under the first, second, third and fourth contracts. |
По мнению Группы, из произведенного компанией "ЛК холдинг" расчета претензии в отношении потери прибыли на инвестиции, со всей очевидностью, следует, что речь идет о претензии в отношении процентов на основные суммы задолженности по первому, второму, третьему и четвертому контрактам. |
Half days: 15 September to the Friday preceding fourth Monday in September and 1 June to 14 July, 3(3/4) hours per day, i.e. 18(3/4) hours a week (including mid-morning break). |
Половина дня: с 15 сентября по пятницу, предшествующую четвертому понедельнику сентября, и с 1 июня по 14 июля, 33/4 часов в день, т.е. 183/4 часов в неделю (включая вторую перемену). |
The delegations had abstained during the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 4, 5 and 13 (former paragraph 14) in the conviction that the text as drafted was inappropriate in a draft resolution pertaining to the financing of UNIFIL. |
Его делегация воздержалась при проведении голосования по четвертому пункту преамбулы и по пунктам 4, 5 и 13 (бывшему пункту 14) постановляющей части проекта резолюции, исходя из убежденности в том, что текст в существующей формулировке является неподходящим для проекта резолюции, касающегося финансирования ВСООНЛ. |
The first instance decision in the fourth case, Jean Baptiste Gatete, remains pending before the Trial Chamber that rejected the Hategekimana. Status report on trials and referrals as of 31 August 2008 |
По-прежнему ожидается принятие решения в первой инстанции по четвертому делу - по делу Жан-Баптиста Гатете - в судебной палате, которая отклонила ходатайство по делу Атегекиманы. |
In conclusion, I want to speak to a fourth question that has arisen in the wake of Security Council action for justice: does a referral by the Council, a political body, to a court taint the resulting judicial proceedings with politics? |
В заключение я хочу выступить по четвертому вопросу, возникшему в связи с действиями Совета Безопасности по обеспечению правосудия: придает ли делу политическую окраску его передача в суд Советом, политическим органом? |
Every year, I say I'm going to file, and then I put it off and put it off until the day it's due, like today, and then I sit down with a 1040 and my W-2s, and right around the fourth question, |
Каждый раз я говорю себе, что в этом году подам декларацию и потом я это откладываю до подходящего дня, например, как сегодня, и тогда я сажусь со своими налоговыми бланками и когда я перехожу к четвертому вопросу |
There will be a briefing on the fourth meeting of the Bureau of the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development on Tuesday, 2 October 2001, from 2 p.m. to 3 p.m. in Conference Room 8. |
до 15 ч. 00 м. в зале заседаний 8 пройдет брифинг, посвященный четвертому заседанию Бюро Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Japan would like to express its gratitude to the Mexican Chairperson-designate for his energetic preparations for the Fourth Meeting. |
Япония хотела бы выразить назначенному Председателю - представителю Мексики - признательность за проведение активной работы по подготовке к четвертому совещанию. |
Human Rights Watch respectfully requests permission to present a petition on the question of East Timor to the Fourth Committee under item 96... |
Организация "Хьюман райтс уотч" имеет честь просить разрешения представить петицию Четвертому комитету по вопросу о Восточном Тиморе по пункту 96... |
CIESIN's Deputy Director is a Convening Lead Author of UNEP's Fourth Global Environmental Outlook (GEO-4), currently in final review stages. |
Заместитель Директора ЦМИСНЗ является ведущим автором-руководителем темы по четвертому обзору ЮНЕП на тему «Глобальные экологические перспективы» (ГЕО-4), рассмотрение которого в настоящее время находится на завершающем этапе. |
Great significance is being attached to the continuation of the focus that health policy has so far placed on substance abuse prevention, in order to ensure the implementation of Item 32 of the recommendations of the Concluding Observations on the Third and Fourth Periodic Report. |
Большое значение придается дальнейшему осуществлению целенаправленной политики органов здравоохранения по предупреждению злоупотребления наркотическими веществами в целях обеспечения выполнения пункта 32 рекомендаций, содержавшихся в заключительных замечаниях по третьему - четвертому периодическому докладу. |
Mr. Lichem proposed that the Fourth Committee should, as a general practice, invite other agencies to consider how space technology could be of value in areas that normally did not appear relevant. |
Г-н Лихем предлагает Четвертому комитету приглашать, в рамках обычной практики, другие учреждения для рассмотрения вопроса о том, как космическая техника может с пользой применяться в областях, которые обычно не представляются уместными для этих целей. |