Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертому

Примеры в контексте "Fourth - Четвертому"

Примеры: Fourth - Четвертому
The research findings informed the preparations of the Government of the Republic of Korea for the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan in November 2011, and were presented at the Fifth and Sixth Seoul Official Development Assistance International Conferences in 2011 and 2012. Результаты исследования были использованы правительством Республики Корея при подготовке к четвертому Форуму высокого уровня по повышению эффективности помощи, проведенному в Пусане в ноябре 2011 года, и были представлены в 2011 и 2012 годах на пятой и шестой Сеульских международных конференциях по государственному содействию развитию.
That commitment was reflected in the Department's reports to the Fourth and Fifth Committees, its interaction with Member States and governing bodies, and its mission reports to the Security Council and the General Assembly. Эта приверженность отражена в докладах Департамента, которые представляются Четвертому и Пятому комитетам, в его взаимодействии с государствами-членами и руководящими органами, а также в его докладах о деятельности миссий, направляемых Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее.
Both the Annex to the Fourth Ordinance implementing the Federal Immission Control Act and Annex I of the UVPG include a list of activities for which approval and/or environmental impact assessments are mandatory and which are not included in Annex I AC. Приложение к Четвертому постановлению об осуществлении Федерального закона о борьбе с выбросами и приложение I к UVPG включают перечни видов деятельности, для осуществления которых процедура выдачи разрешения и/или проведения оценки воздействия на окружающую среду является обязательной и которые не включены в приложение I к Орхусской конвенции.
The members agree that the General Assembly could consider allocating to the Fourth Committee country-specific items of an internationally predominant political nature and of pertinence to the Committee, after consultations with the sponsors of resolutions pertaining to these items. Члены Комитета выразили мнение, что Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть вопрос о передаче Четвертому комитету посвященных конкретным странам пунктов преимущественно международного политического характера, имеющих отношение к работе Комитета, после консультации с авторами резолюций по этим пунктам.
The third tool available to the Committee, in the case of Gibraltar, was the ability to recommend that the Fourth Committee refer the principles applicable to decolonization to the International Court of Justice for an advisory opinion. Третий имеющийся в распоряжении Специального комитета рабочий инструмент состоит в том, что в случае с Гибралтаром этот Комитет имеет возможность рекомендовать Четвертому комитету обратиться за консультативным заключением по вопросу о принципах, применимых в отношении деколонизации, в Международный Суд.
On this occasion, I wish to inform this meeting that, earlier this month, I introduced to the Fourth Committee of the General Assembly the report of the Special Committee reflecting our findings and observations pertaining to the human rights situation in the occupied territories. По этому поводу я хотел бы сообщить этому собранию, что в начале текущего месяца я представил Четвертому комитету Генеральной Ассамблеи доклад Специального комитета, в котором нашли свое отражение наши выводы и рекомендации, касающиеся положения в области прав человека на оккупированных территориях.
I would therefore like to open up the floor to discuss that point, namely, whether we can cede two meetings to the Fourth Committee or whether we should hold seven meetings during the first week. Поэтому я хотел бы предоставить сейчас всем желающим возможность выступить, чтобы обсудить этот вопрос, а именно: можем ли мы уступить Четвертому комитету два заседания или же нам следует провести все семь заседаний в первую же неделю.
However, pending its review of the claim for this settling tank in the present instalment, the Panel followed AOC's methodology and deducted an amount equal to the full amount of the original claim from its recommended award of compensation in its Fourth "E1" Report. Однако до рассмотрения претензии в отношении этого нефтеотстойника в составе данной партии, Группа воспользовалась методологией "АОК" и вычла сумму, равную той, которая указана в первоначальной претензии, из своей рекомендованной компенсации по четвертому докладу "Е1".
This document contains a report of the workshop held in Bonn, Germany, during the twenty-eighth session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. В настоящем документе содержится доклад о рабочем совещании по четвертому докладу об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, которое состоялось в Бонне, Германия, в ходе двадцать восьмой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам.
It was in the same spirit that we had approached the Fourth Humanitarian Conference on Somalia and we were gratified that, once again, the international community has shown its commitment to assist Somalia in its hour of need by holding the Conference. Именно в этом духе мы подошли к четвертому совещанию по вопросу гуманитарной помощи Сомали, и мы с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество вновь продемонстрировало путем проведения этого совещания свою приверженность делу оказания помощи Сомали в этот трудный час.
As it had repeatedly indicated, the question referred to in the draft decision was not included among the agenda items which the General Assembly had allocated to the Fourth Committee; the States members of the European Union had therefore felt compelled to vote against the draft decision. Как уже неоднократно указывалось, вопрос, о котором говорится в проекте решения, не значится в числе пунктов, переданных Генеральной Ассамблеей Четвертому комитету; в связи с этим государства - члены Европейского союза были вынуждены проголосовать против упомянутого проекта.
She was disappointed that it had not been possible to resolve the matter in the Special Committee itself and that it had been necessary to refer the issue to the Fourth Committee. Она выражает сожаление по поводу того, что этот вопрос не был решен в самом Специальном комитете и что его пришлось передать Четвертому комитету.
A representative of the Division briefly reviewed the history and the results of the survey on transnational crime, conducted as a supplement to the Fourth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. Представитель Отдела дал краткую справку относительно истории, проведения и результатов обзора транснациональной преступности, осуществленного в дополнение к четвертому Обзору Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice took note of the report on the workshop on the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, held during the twenty-eighth session of the SBSTA under the guidance of its Chair. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам принял к сведению доклад рабочего совещания по четвертому докладу об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, которое было проведено в ходе двадцать восьмой сессии ВОКНТА под руководством его Председателя.
A review meeting of the Abuja Ceasefire Agreement, the Fourth Meeting of the Coordination Mechanism and the Meeting on 15 May, which set a time frame for disarmament, demobilization, repatriation and reintegration, opened new opportunities for humanitarian activities. Благодаря совещанию по рассмотрению действия Абуджийского соглашения о прекращении огня, четвертому заседанию координационного механизма и состоявшемуся 15 мая совещанию по вопросу об определении графика разоружения, демобилизации, репатриации и реинтеграции были созданы новые возможности для осуществления гуманитарной деятельности.
Specific agenda items for these meetings included the preparation of the Fourth Biennial Meeting of States; discussions on an arms trade treaty; briefings on the First Committee of the General Assembly; and a presentation on the International Small Arms Control Standards. Повестка дня заседаний Группы включала, в частности, такие пункты, как подготовка к четвертому созываемому раз в два года совещанию государств, обсуждение договора о торговле оружием, брифинги для Первого комитета Генеральной Ассамблеи и доклад по международным стандартам в области контроля за стрелковым оружием.
The first report, submitted under agenda item 27, "University for Peace", is a triennial item allocated to the Fourth Committee by resolution 58/316 of 1 July 2003. Первый доклад представлен по пункту 27 повестки дня «Университет мира», который рассматривается раз в три года и который был передан Четвертому комитету резолюцией 58/316 от 1 июля 2003 года.
1.5 In terms of disseminating the Committee's concluding observations on the combined Third and Fourth Periodic Report, the State party wishes to report that these were disseminated at all levels in the English language, the official language used in Zambia. 1.5 Что касается распространения заключительных замечаний Комитета по объединенным третьему и четвертому периодическим докладам, то государство-участник желает сообщить, что они были распространены на всех уровнях на английском языке, т.е. на официальном языке, используемом в Замбии.
The goal of the meeting was to prepare States, through a broad consultations process, for the Fourth Biennial Meeting of States, as well as to demonstrate to the assembled global community the achievements and progress made at the national, subregional and regional levels. Цель этой встречи состояла в том, чтобы на основе процесса широких консультаций подготовить государства к четвертому созываемому раз в два года совещанию государств, а также проинформировать собравшееся глобальное сообщество об успехах и достижениях на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
It is important to recall that General Assembly resolution 63/72 established a sequence of activities in preparation for the Fourth Biennial Meeting of States in 2010 and for the Review Conference in 2012. Важно напомнить, что в резолюции 63/72 Генеральной Ассамблеи перечислен ряд мероприятий в рамках подготовки к Четвертому созываемому раз в два года совещанию государств в 2010 году и Обзорной конференции в 2012 году.
Work in this area included the organization of a workshop on the Fourth Assessment Report of the IPCC during the twenty-eighth session of the SBSTA and support to negotiations that concluded the methodological work under the Convention related to the Brazilian proposal. Работа в этой области включала в себя организацию рабочего совещания по Четвертому докладу об оценке МГЭИК в ходе двадцать восьмой сессии ВОКНТА и оказание поддержки переговорам, которые были призваны завершить методологическую работу по Конвенции, связанную с предложением Бразилии.
According to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), climate change is an undeniable fact that requires immediate mitigation action to avert a catastrophe. Согласно четвертому докладу об оценке, подготовленному Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), изменение климата является неоспоримым фактом и требует незамедлительных действий по смягчению его последствий во избежание катастрофы.
Also, since there was disagreement between the parties as to the applicable international law principles, which was holding back a solution, the case should be referred by the Fourth Committee to the International Court of Justice for an advisory opinion on those principles. Кроме того, ввиду отсутствия согласия между сторонами в отношении применимых принципов международного права, что задерживает изыскание решения, Четвертому комитету следует передать это дело в Международной Суд для вынесения консультативного заключения в отношении этих принципов.
The administering Powers' participation and cooperation in the work of the Committee facilitated the Fourth Committee's consideration for those questions, and the Special Committee urged them to be more forthcoming in that endeavour. Участие управляющих держав в работе Специального комитета и помощь с их стороны упрощают Четвертому комитету задачу изучения этих проблем, в связи с чем Специальный комитет призывает их оказывать такую помощь и в дальнейшем.
Mr. Bossano noted that in his submission to the Fourth Committee and the Special Committee on Decolonization the view had been expressed that it was not possible to decolonize Gibraltar unless its decolonization reflected the democratically expressed wishes of the inhabitants of the colony. В материалах, представленных оратором Четвертому комитету и Специальному комитету, высказывается мнение, что деколонизация Гибралтара невозможна, если она не будет отражать демократически выраженные устремления жителей этой колонии.