Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Form - Создать"

Примеры: Form - Создать
Where such recovery is not deemed feasible, the Government would be encouraged to put in place appropriate compensation or another form of reparation mechanisms. В тех случаях, когда это окажется невозможным, правительству будет предложено создать механизмы надлежащей компенсации или иной формы возмещения.
In the second half of the twentieth century, Europe had the chance to build a much more benevolent form of regionalism. Во второй половине 20 столетия у Европы появился шанс создать гораздо более добровольную форму регионализма.
The appropriate regional machinery necessary to give concrete form to this shared desire for collective maintenance of peace and security should be established. Необходимо создать адекватный региональный механизм для того, чтобы это совместное стремление к коллективному поддержанию мира и безопасности обрело конкретную форму.
In this context, we must create the basis for a conclusive, lasting and more balanced form of cooperation. В этом контексте мы обязаны создать основу для выработки окончательной, долгосрочной и более сбалансированной формы сотрудничества.
In the era of financial globalization, there is a need for some form of international framework for assessing policies to manage cross-border capital flows. В эру финансовой глобализации необходимо создать тот или иной международный механизм для оценки мер регулирования трансграничных потоков капитала.
Such measures exist only in rudimentary form, and it is difficult but not impossible to generalize them and create a standard measure. Такие меры существуют только в рудиментарной форме, и трудно, но возможно, обобщить их и создать вариант стандартной меры.
Regarding the final form of the work on the topic, the Commission should not seek to design a new human rights instrument. Что касается окончательной формы работы по данной теме, то Комиссии не следует стремиться создать новый инструмент по правам человека.
The Government has, with the assistance of development partners, been able to put up considerable infrastructure in the form of clinics and health centers across the country. При содействии партнеров в области развития правительство смогло создать во всех районах страны значительную инфраструктуру в форме клиник и медицинских центров.
Because, as BMI demonstrated, competition here can achieve some form of balance. The same thing can happen now. Потому что, как BMI продемонстрировали, конкуренция здесь может создать некоторый баланс. Та же история может сейчас случиться.
Beyond procedural improvements in the listing process, there is a need for some form of appropriate review mechanism to which individuals and entities may appeal decisions regarding their listing. Помимо усовершенствования процедурных аспектов процесса включения в перечни и исключения из них, необходимо создать в той или иной форме надлежащий механизм пересмотра, в котором отдельные лица и организации могут обжаловать решение о включении их в перечни.
To achieve those goals, there is a real legal basis for further action in the form of criminal prosecution and punishment. Необходимо создать эффективный механизм обеспечения соблюдения основных положений конвенций и протоколов, касающихся детей.
The research carried out by PSSRI has enabled a new form of diagnosis for this disease, which is far faster than conventional methods. Исследования, проведенные PSSRI, позволили создать новую форму диагностики этого заболевания, которая носит более оперативный характер по сравнению с традиционными методами.
We do not want to simply add a new form of bureaucracy; we are seeking a solution that takes into account our shared vision of our problems. Мы не просто хотим создать новую форму бюрократии; мы ищем решение, которое будет учитывать наше общее видение наших проблем.
She has proven capable of creating a human form, which she can then animate and use as a host. Она оказалась способной создать человеческий облик, который она затем может оживить и использовать в качестве тела для перемещения.
Those protocols send graphic primitives or high-level commands in a simpler form (e.g., open window), whereas RFB just sends the raw pixel data. В таких протоколах возможна отправка более сложных графических примитивов и команд высокого уровня в более простой форме (например, создать окно), тогда как RFB просто отправляет необработанные пиксельные данные, хоть и сжатые.
In order to create interior where convenient aesthetics goes first before of all good ideas, suitable artistic expression form and qualitatively fulfilled work is necessary. Чтобы создать интерьер, в котором будет преобладать удобная эстетика, в первую очередь нужны хорошая идея, подходящее художественное выражение и качественно выполненная работа.
Because the idea was that, with concepts like that, maybe we can actually manufacture a form of life. Потому что приняв эту концепцию, мы действительно можем создать форму жизни.
What's the fewest pieces we could use to make a little life form? Какое наименьшее количество деталей мы могли использовать, чтобы создать маленькую форму жизни?
To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Чтобы создать стандартное письмо, нужен текстовый документ, содержащий поля для адресных данных, и база данных адресов.
Therefore, the Department of Field Support must create a capacity to adequately manage these responsibilities, in the form of the Field Procurement Oversight Section. Таким образом, Департаменту полевой поддержки необходимо создать кадровый потенциал для обеспечения адекватного выполнения этих обязанностей в форме Секции надзора за закупками для полевых операций.
To set up this new tripartite body, ICSC in its present form would have to be phased out gradually over a reasonable period of time. Чтобы создать этот новый трехсторонний орган, КМГС в ее нынешнем виде необходимо будет в течение разумного периода времени ликвидировать.
His Government was planning to establish a national library of international law, and would greatly appreciate any assistance in the form of donations or advice. Правительство его страны планирует создать национальную библиотеку по международному праву и было бы весьма признательно за оказание помощи в форме пожертвований или консультаций.
Incidentally, his delegation could not accept the latter article in its current form since it constituted an attempt to establish additional procedural hurdles at the start of investigations. Кстати, его делегация не может принять последнюю статью в ее нынешнем виде, поскольку она представляет собой попытку создать дополнительные процедурные трудности в самом начале расследования.
Two or more industrial associations of employees or employers may form a federation, and two or more federations of employees or employers may form a confederation. Два или более профессиональных союза трудящихся или предпринимателей могут образовать федерацию, а две или более федерации трудящихся или предпринимателей могут создать конфедерацию.
The gmina can grant assistance to an individual who decides to start a small business, in the form of a loan on preferential terms or in the form of such facilities as machinery or equipment. Гмина может также оказать помощь лицу, принявшему решение создать малое предприятие, в форме предоставления кредита на льготных условиях или в виде таких средств, как машины и оборудование.