Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставил

Примеры в контексте "Forced - Заставил"

Примеры: Forced - Заставил
The 20,000-strong Tripoli Military Council, for example, which controls the capital, has been consistently independent of the NTC, and forced out its first foreign minister, Mahmoud Jibril. Опирающийся на поддержку двадцати тысяч бойцов Военный совет Триполи, например, контролирующий столицу, был последовательно независим от НПС и заставил уйти его первого министра иностранных дел Махмуда Джибриля.
I believe you'll wait until I've gone away, then tell everyone that's some crazy hacker forced you to confess. как только я исчезну. что какой-то сумасшедший хакер заставил тебя сознаться.
At approximately 6.30 p.m., as they tried to cross the street in heavy traffic, a car drew up and an armed man got out and forced Quijano to get in, making him lie face down. Примерно в 18 ч. 30 м., когда они попытались перейти улицу с оживленным движением, к ним приблизился автомобиль, в котором сидел вооруженный мужчина; он вышел из автомобиля и приказал Тихано сесть в него, где он заставил его лечь лицом вниз.
He wrote how the boy forced his way... into the old man's house and blackmailed the old man... to serve his own morbid fascinations. Он написал о том, как парень однажды вынудил впустить его... в его дом и путем гнусного шантажа... заставил изображать ему, его собственные ненормальные удовлетворения.
I didn't want to go But Kwang-su forced me to go so I went Я не хотел, но Кван-су меня заставил.
Your saying that Tian YangSheng kidnapped kids and forced you to come and pick up the money? Тьен Йенг Сенг удерживает автобус с детьми и заставил вас забрать деньги?
The church's origins date to 1188 when Ginevra Gradenigo, a noblewoman forced to become a nun by her father, donated to abbess Giacomina Boncio a land to build there a monastery. История церкви начинается в 1188 году, когда Джиневра Градениго, венецианская дворянка, которую отец Марино Градениго заставил уйти в монахини, пожертвовала аббатисе Джакомине Бончио землю на строительство монастыря.
A chronic shortage of money forced him to sell the Dutch lordships of Vianen and Ameide in 1725, and to pledge Sternberg Castle to the Electorate of Brunswick-Lüneburg in 1733. Хронический финансовый дефицит заставил графа в 1725 году продать оказавшиеся в долгах голландские владения Вианен и Амейде, а в 1733 году заложить курфюршеству Брауншвейг-Люнебург крепость Штернберг.
According to your witness statement, on the evening of the 9th of March, you were set upon by a man wearing a balaclava who forced you into his vehicle and transported you to an address on the Borogrove Estate belonging to Michael Farmer. Согласно вашим свидетельским показаниям, вечером 9-го марта на вас напал человек в балаклаве, который заставил вас сесть в его машину и отвез вас в Борогроув Эстейт в дом, принадлежащий Майклу Фармеру.
Immediately after the car stopped, G. F. approached from a ditch, put a gun to Hanna B.'s head and forced her out of the car, demanding money and jewellery. Сразу же к машине подошел Г.Ф., который приставил пистолет к голове Ханны Б. и заставил выйти ее из машины, требуя отдать деньги и драгоценности.
At the end of 1996 one of the leaders of the Bonyad-e Shahid, the high-ranking Ayatollah Rahimian, finally forced the author to marry him by threatening to harm her and her children, the younger of whom is handicapped. 2.3 В итоге в конце 1996 года один из руководителей "Боньяд-э-Шахида", высокопоставленный аятолла Рахимьян, путем угроз в отношении ее самой и ее детей, заставил автора выйти за него замуж.
This single shot was followed by concentrated gunfire, which forced the group of women and children to scramble back into the houses of Osama al-Najjar and Shawki al-Najjar, though it did not cause further injury. За этим одиночным выстрелом последовал массированный огонь, который заставил группу женщин и детей поспешно вернуться в дома Осамы ан-Наджара и Шауки ан-Наджара, хотя больше никто не был ранен.
One 16-year-old boy told the Group that early in 2013 he was tricked by a man who promised him a job, who took him from his hometown in Uganda to the Democratic Republic of the Congo and forced him and several other children to join RUD. Один 16-летний подросток сообщил Группе о том, что в начале 2013 года некий человек, заманивший его обещаниями работы, перевез его из родного угандийского города в Демократическую Республику Конго и заставил его и несколько других детей вступить в состав ОЕД.
The Committee notes that, in the present case, the author claims that the investigating officer, N. W., threatened to shoot him and forced him to sign a prepared statement; this claim has not been contested by the State party. Комитет отмечает, что в данном деле жалоба автора состоит в том, что Н.У. - должностное лицо, проводившее расследование, угрожал убить его и заставил подписать заранее подготовленное заявление; эта жалоба не была оспорена государством-участником.
Two more persons then entered the house through the front door; one typed up a statement and forced the only adult male in the family to sign it; he did not allow him to read it, or to keep a copy. Два других сотрудника прокуратуры вошли в дом через главный вход; один из них составил акт обыска и заставил подписать этот акт единственного присутствовавшего члена семьи мужского пола, не разрешив ему ознакомиться с актом и не выдав ему копии.
There is no doubt that the economic crisis that started with the Lebanese war and was aggravated with the inflation phenomenon that has gone on since the mid-eighties, forced women to look for additional work opportunities whether in the agricultural sector or in the production of agricultural products. Однако экономический кризис, разразившийся в Ливане во время войны и усугубленный инфляционными процессами, продолжающимися с середины 80-х годов прошлого столетия, заставил женщин начать поиск дополнительных возможностей трудоустройства, будь то в секторе сельского хозяйства или в сфере производства сельскохозяйственной продукции.
That means people should marry each other when they actually love each other, not when they forced to do it or when it is arranged or should actually have feelings for each other. Это означает, что люди должны жениться друг на друге только если они на самом деле любят друг друга, а не по тому, что кто-то заставил их сделать это или помог устроить их брак.
I was forced to participate in this game without explaining the rules and I think it is ironic that knows you pas? ќн заставил мен€ играть в эту игру, не объ€снив правил. € думаю, что только он знает, что случилось с моими родител€ми.
I'd have said that I forced you up here... and I would have escaped. что я заставил тебя... и я бы убежал.
Among her modern biographers, David Baldwin believes that Henry VII forced her retreat from the Court, while Arlene Okerlund presents evidence from July 1486 that she was already planning her retirement from court to live a religious, contemplative life at Bermondsey Abbey. Так, Дэвид Болдуин считает, что Генрих VII заставил её удалиться от двора, а Арлин Окерланд представляет доказательства от июля 1486 года, что Елизавета уже сама планировала удалиться от двора, чтобы жить религиозной, созерцательной жизнью в аббатстве.
He forced me into roger's corpse, Fixed the bet at mayer's, Said if I didn't trick that old bookie, Он заставил меня вселиться в тело Роджера, устроил на работу у Майера, и сказал, что если я не уберу этого старикана, то он не вернет мне мое тело.
FORCED YOU TO ACCEPT ME IN HIS PLACE. Заставил тебя дать мне приют.
Forced to starve for a week. Заставил голодать целую неделю.
Forced me to cut off my own hand? Заставил меня отрезать собственную руку?
According to the complainant, during the proceedings, the magistrate of the State Security Court, Mr. Hechmi Zemmal, forced him to keep his statements brief, thus compromising his right to a defence. В ходе судебного процесса, по словам заявителя, судья Суда по делам о государственной безопасности Хешми Земмаль заставил его давать ответы в лаконичной форме в ущерб его праву на защиту.