I forced him to give me the code. |
Я заставил его дать мне код. Правда? |
Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless. |
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным. |
I'm sorry I forced you to join the lab. |
что заставил тебя присоединиться к лаборатории. |
The man who forced the scientific community to confront it was an American meteorologist called Edward Lorenz. |
еловеком, который заставил научное сообщество столкнутьс€ с ним, был американский метеоролог Ёдвард Ћоренц. |
Àngel, he forced you to write it? |
Анхель, может, он заставил тебя это написать? |
Alfonso said I forced him to sell stolen scooters? |
По словам Альфонсо, я заставил его продавать украденные скутеры? |
I hid who I really was until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. |
Я скрывала, кто я на самом деле, пока несчастный случай не заставил меня показать себя миру. |
You're starting out, But the day you forced me to work for you, - my life got very scary. |
Ты уже начал, но с того дня, когда ты заставил меня работать на тебя, моя жизнь стала очень страшной. |
You're suggesting I forced Arceneaux to give me Nash's name? |
Вы предлагаете, что это я заставил Арсено выдать мне имя Нэша? |
So you forced his sister to lie? |
Поэтому ты заставил его сестру солгать? |
I wouldn't be here if it wasn't for a pushy doctor who forced me to face reality. |
Я бы не была здесь, если бы не настырный врач, который заставил меня столкнуться с реальностью. |
Roarke moved a pawn when he forced Claire to veto that registry, and look. |
Рорк вышел вперед когда он заставил Клэр наложить вето на закон о регистрации, и посмотри. |
Code that forced the ATM camera to shut off at 9:00 p.m. last night. |
Вирусом, который заставил камеру банкомата вырубиться в 21:00. |
Then he forced you to watch TV with him on the sofa while he channel-hopped |
Потом он заставил вас смотреть с ним телевизор на диване перещёлкивая каналы. |
You practically forced her on "LHL." |
И практически заставил прийти в Элэйчэл. |
That's when Kirk turned his gun on him, forced him to let him out of the car in the middle of traffic. |
Тогда Кирк направил пистолет на него, заставил выпустить его из машины посреди дороги. |
They said he was abusive, that he forced Paloma to overstay her visa. |
Он был очень жестоким, заставил Палому остаться после окончания её визы. |
Who forced you to lie about that? |
Кто заставил тебя солгать насчёт этого? |
The judge dismissed her ex-husband's auto theft charges... and forced him to pay all back child support. |
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты. |
Since then, practice has forced a re-examination of older conceptions of public sector management techniques in general and of evaluation in particular. |
Накопленный с тех пор опыт заставил пересмотреть прежние концепции методов управления в государственном секторе в целом и в проведении оценки в частности. |
Several years ago, who forced you into rehab? |
Несколько лет назад, кто заставил тебя обратиться в клинику? |
But I forced myself and fought my way back in, no, I mean out. |
Но я заставил себя бороться, чтобы войти - нет, то есть выйти. |
The financial crisis which started in East Asia and spread to almost all emerging markets has forced a reassessment of the benefits derived from portfolio diversification into emerging markets. |
Финансовый кризис, разразившийся в Восточной Азии, распространился практически на все формирующиеся рынки и заставил по-иному взглянуть на те преимущества, которые открываются благодаря диверсификации портфеля путем включения в него активов формирующихся рынков. |
Their experience as combatants challenged many of the prewar conceptions against such labour and forced society to further recognize the role they could play. |
Их боевой опыт поколебал многие довоенные предубеждения против такой трудовой деятельности и заставил общество во все большей степени признавать ту роль, которую они могли играть. |
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. |
Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе. |