He forced you into this, didn't he? |
Он заставил тебя это делать, так? |
After that he turned on the TV and forced you to watch it with him |
После этого он включил телевизор и заставил вас смотреть его вместе с ним. |
I only knew that I loved her and... and so I forced her to get help as a precondition of our marriage. |
Я знал только, что любил ее и... и заставил ее обратиться за помощью, в качестве условия нашего брака. |
Look, I'm embarrassed to admit this, but you've forced me to. |
Слушай, мне стыдно признаться, но ты меня заставил! |
I was one of the ones who forced Thomas Wayne to shut down the program, |
Я был из тех, кто заставил Томаса Уэйна закрыть программу, |
Did you not rip Aya from Elijah when you forced him to abandon his loyal Strix? |
Разве не ты разлучил Айю с Элайджей, когда ты заставил его отказаться от верного Стрикса? |
After six months of living together, Mary's partner started to get very jealous of another English teacher and forced her to give up her classes with him. |
Через шесть месяцев совместного проживания партнер Мэри стал слишком ревновать ее по отношению к другому учителю английского языка и заставил ее прекратить занятия с ним. |
The financial disequilibria that ensued forced many countries to undertake major economic reforms and structural adjustment programmes during the 1990s that were often not socially or environmentally sensitive, and tended to exacerbate income inequalities and poverty. |
Наступивший в результате этого финансовый дисбаланс заставил многие страны приступить в 90-е годы к серьезным экономическим реформам и осуществлению программ структурной реорганизации, в которых не всегда учитывались социальные или экологические аспекты[266]и которые нередко приводили к усугублению неравенства в доходах и росту нищеты. |
In 1833, a landing party had been put ashore from the British ship Clio, raised the British flag over the islands and forced the inhabitants to leave their territory. |
В 1833 году с военного британского судна «Клио» высадился десант, который поднял над островами английский флаг и заставил жителей островов покинуть их территорию. |
Although over 70% of national income remains in the hands of just 20% of the population, Chavez has forced big foreign oil companies to pay much higher royalties and has started expropriating unproductive land and industrial facilities. |
Хотя более 70% национального дохода остается в руках всего 20% населения, Чавес заставил крупные иностранные нефтяные компании платить гораздо более высокие проценты и начал конфискацию непродуктивной земли и промышленного оборудования. |
You forced them to bring the egg to the cliff? |
Ты заставил их принести яйцо к обрыву? |
Then this guy with a gun held me up, took my money and my phone, yelled at me, and forced me to ruin my dress. |
Потом возник парень с пушкой, отобрал телефон и деньги, накричал и заставил испортить платье. |
'Worse still, James's snoring forced us to take drastic action.' |
Что еще хуже, храп Джеймса заставил нас принять решительные меры. |
How you forced me to give up my baby To pay back you and your mobsters! |
Как ты заставил меня отказаться от моего ребенка, чтобы откупиться от тебя и твоих бандитов! |
But, Daddy, you forced me to sit down and think about it... and now, I have found my passion! |
Но, папочка, ты заставил меня сесть и подумать об этом... и знаешь, я нашла свое призвание! |
After Mission Impossible went off the rails he cracked me on the head with a gun and forced me to bring him topside. |
Когда Миссия Невыполнима провалилась он приставил к моей голове пистолет И заставил перенести его наверх |
She made a fake elevator which she trapped us in and then pumped airborne drugs through the vents and built a small robot that forced us to kiss while it watched and made noises. |
Она создала фальшивый лифт, в который посадила нас и затем пустила через вентиляцию дурманящий газ, также собрала маленького робота, который заставил нас поцеловаться, пока он смотрел и издавал странные звуки. |
He'd dragged Pete to the chapel, forced him to kneel in front of the altar, made him swear on the blessed sacrament never to say anything about it. |
Он затащил Пита в часовню, поставил его на колени перед алтарем, заставил его поклясться на Священном Писании, что он никому об этом не расскажет. |
and you forced me in your car with Lou. |
а меня заставил сесть в твою вместе с Лу. |
He forced her to sit on the piano bench and then he made her play "Chopsticks." |
Силой усадил её за пианино а потом заставил играть "Чопстикс." |
Just forced one of my old friends to relive the worst moment of his life, but I'm just fine. |
Я всего лишь заставил одного из моих старых друзей вновь пережить худший момент в его жизни, но я в полном порядке |
Either George signs over the rights to Natalie or I'm going to go to the police, and I am going to tell them that you forced me to lie the night Thomas died. |
Либо Джордж передает все права Натали, либо я заявляю в полицию и рассказываю, что ты заставил меня солгать о событиях той ночи, когда погиб Томас. |
Of course, if your late husband hadn't forced me to sign that absurd act of legal theft! |
Конечно, если бы ваш покойный муж не заставил меня подписать этот абсурдный документ, который - просто законная кража! |
A white oak stake fashioned by my father to take from us the very thing he forced upon us all... |
Кол из белого дуба был сделан моим отцом чтобы забрать у нас то что он заставил нас всех принять |
He arrived at room 1044, went to open the door, he was jumped from behind by whoever was in room 1045, pushed into the room, forced to his knees and shot in the head. |
Он приблизился к номеру 1044, подошел, чтобы открыть дверь, сзади на него накинулся кто-то, находившийся в номере 1045, втолкнул его в номер, заставил встать на колени и выстрелил в голову. |