Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Выполнения решений

Примеры в контексте "Follow-up - Выполнения решений"

Примеры: Follow-up - Выполнения решений
By 2008, the Office will have completed the first phase of its reform in the follow-up to the 2005 World Summit. К 2008 году Управление завершит первый этап своей реформы в рамках выполнения решений Всемирного саммита 2005 года.
The long-term success of the efforts undertaken at those meetings and of the current momentum depends, however, on developing follow-up mechanisms to those conferences. Однако долгосрочный успех предпринимавшихся на этих встречах усилий и нынешняя динамика зависят от создания механизмов для выполнения решений этих конференций.
JS5 recommended that Sweden actively and comprehensively participate in the Durban follow-up mechanisms of the United Nations, and support NGO participation in those mechanisms. В СП5 Швеции было рекомендовано принять активное и широкомасштабное участие в механизмах выполнения решений Дурбанской конференции Организации Объединенных Наций, а также оказывать поддержку НПО в работе этих механизмов.
An effective and results-oriented strategy for implementation and follow-up will include the following key elements: Эффективная и ориентированная на результаты стратегия осуществления и выполнения решений будет включать в себя нижеперечисленные ключевые элементы.
In some cases, however, the follow-up process was slowed by external factors, including political instability, armed conflict and other crises. В некоторых случаях, однако, процесс выполнения решений замедлялся в силу действия внешних факторов, включая политическую нестабильность, вооруженные конфликты и другие кризисы.
A clear correlation between these targets and commitments undertaken, both nationally and internationally, would facilitate a review of the follow-up. Четкое соотнесение этих целей и взятых обязательств, как на национальном, так и на международном уровнях, облегчит обзор выполнения решений.
The Economic and Social Council must become a forum for coordination of international policies on finance, trade and development as a fundamental element of the Monterrey follow-up. Экономический и Социальный Совет должен стать форумом для координации международной политики в области финансов, торговли и развития как основополагающего элемента выполнения решений, принятых в Монтеррее.
It had also taken part in events such as the African regional seminar organized in Nairobi in September 2002 for the follow-up to the Conference. Она также участвовала в различных мероприятиях, таких, как африканский региональный семинар, организованный в Найроби в сентябре 2002 года для обеспечения выполнения решений, принятых Конференцией.
Subsequently, the Executive Committee discussed the follow-up to the Commission session and invited the Sectoral Committees to take action on the following issues: Впоследствии Исполнительный комитет обсудил ход выполнения решений сессии Комиссии и предложил секторальным комитетам принять меры по следующим вопросам:
Reports on each action plan and set of measures adopted by Governments on the follow-up to the special session Доклады по каждому плану действий и комплексу мер, принятому правительствами для выполнения решений специальной сессии
In addition to continuing International Conference on Population and Development follow-up activities, the regional commissions facilitated policy dialogues among their member States on issues of priority interest related to population. Помимо дальнейшего выполнения решений Международной конференции по народонаселению и развитию региональные комиссии способствовали диалогу между своими государствами-членами по вопросам политики в вопросах народонаселения, имеющих первостепенное значение.
Numerous submissions continued to be submitted in 2008 by States parties providing relevant follow-up information on efforts made to give effect to the treaty bodies' decisions. В 2008 году государства-участники продолжали представлять многочисленные материалы, содержащие соответствующую последующую информацию в отношении усилий, предпринятых с целью выполнения решений договорных органов.
Sub-objective: Ensure better follow-up and implementation of decisions and recommendations adopted by the IPU Подцель: обеспечение более эффективного проведения в жизнь и выполнения решений и рекомендаций, принятых МПС
In follow-up to the 2002 Berlin Ministerial Conference on Ageing, 28 ECE member States identified focal points on ageing. В рамках выполнения решений Берлинской конференции министров 2002 года по вопросам старения 28 государств - членов ЕЭК назначили координаторов по проблемам старения.
Activities will focus on supporting Governments in the achievement of Millennium Development Goals 1, 3, 6, 7 and 8 as well as key areas in follow-up to major global conferences. Мероприятия будут нацелены на оказание правительствам поддержки в деле реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей 1, 3, 6, 7 и 8 в области развития, а также будут осуществляться в ключевых областях в контексте выполнения решений крупных всемирных конференций.
In this context, we welcome the Austrian initiative, at the Copenhagen Summit, to host a first regional follow-up meeting in 1997. В этом контексте мы приветствуем инициативу Австрии на Копенгагенской встрече на высшем уровне, касающуюся проведения в 1997 году первой региональной встречи по результатам выполнения решений.
Resources for human rights activities must be substantially increased in the light of the follow-up action decided at the World Conference on Human Rights. Ресурсы на деятельность в области прав человека необходимо значительно увеличить с учетом необходимости выполнения решений, принятых на Всемирной конференции по правам человека.
The role of the Office of Human Resources Management will be to focus on strategy, policy, guidance, monitoring and follow-up. Роль Управления людских ресурсов будет сводиться к выработке стратегии, политики и руководящих принципов и к осуществлению контроля и проверки выполнения решений.
This year, the Commission held a follow-up workshop on race relations attended by the Special Advisor on National Institutions to the United Nations High Commissioner for Human Rights. В этом году Комиссия провела совещание по итогам выполнения решений рабочего совещания по межрасовым отношениям, на котором присутствовал Специальный консультант по национальным учреждениям при Верховном комиссаре Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Regional Director also reported briefly on the recent Ministerial Consultation held in Bali as follow-up to the Special Session on Children. Региональный директор также кратко проинформировала о недавних консультациях министров, проходивших в Бали в рамках выполнения решений специальной сессии по положению детей.
We encourage the full participation of non-governmental organizations in the follow-up to the World Conference; Мы призываем к всестороннему участию неправительственных организаций в процессе выполнения решений Всемирной конференции;
Part I of the present report summarizes undertakings by UNCTAD intergovernmental bodies relevant to the follow-up to major UN conferences and summits and related actions by the secretariat. В части I настоящего доклада представлено резюме работы межправительственных органов ЮНКТАД, имеющей отношение к процессу выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне ООН, и связанной с этим деятельности секретариата.
The United Nations ICT Task Force was then created to ensure the follow-up of those discussions and to undertake efforts to bridge the global digital divide, which remains a worrisome reality. Тогда была создана целевая группа Организации Объединенных Наций по ИКТ в целях обеспечения выполнения решений, принятых в ходе этих дискуссий, а также усилий, направленных на преодоление глобального «цифрового» разрыва, который по-прежнему реально сохраняется, и это тревожит.
We support its major recommendations, in particular those concerning the 2008-2009 Action Plan, conceived as a results-based instrument for programming, follow-up and information. Мы поддерживаем его главные рекомендации, в особенности касающиеся Плана действий на 2008-2009 годы, задуманного в качестве инструмента программирования на основе достигнутых результатов, обеспечения выполнения решений и распространения информации.
Exercising leadership through the resident coordinator system in the follow-up to the United Nations conferences Осуществление руководящих функций через систему координаторов-резидентов в процессе выполнения решений конференций Организации Объединенных Наций