By providing an in-depth assessment of a cross-cutting theme common to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, the report illustrates how the annual ministerial review has assumed the function of providing substantive coherence to the follow-up to conferences. |
Показано, как ежегодный обзор на уровне министров с его углубленным анализом общей сквозной темы итоговых документов крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций приобрел функцию механизма, обеспечивающего согласованность процесса выполнения решений конференций в вопросах существа. |
Among the first tasks to be tackled would be arrangements for allocation and sharing of responsibilities for support to the implementation of the Plan of Action, taking into account also the follow-up processes to other international conferences. (Report of the CFS, para. 43) |
В числе первых задач, которые предстоит решить, будет определение порядка распределения и совместного выполнения обязанностей по содействию осуществлению Плана действий с учетом также процессов выполнения решений других международных конференций . (Доклад КВПБ, пункт 43) |
(m) Calls on Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States to further facilitate the formation and work of NGOs and, along with international organizations, to further strengthen their cooperation with NGOs and increase their involvement in the CIS Conference follow-up process; |
м) призывает правительства стран Содружества Независимых Государств продолжать содействие созданию и деятельности НПО и совместно с международными организациями и далее укреплять их сотрудничество с НПО и расширять их участие в процессе выполнения решений Конференции по СНГ; |
Consideration of the theme would allow the Commission to contribute to the follow-up of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children in 2007 and to follow up on the in-depth study on violence against children to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. |
Работа над этой темой позволит Комиссии внести свой вклад в обзор выполнения решений двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в 2007 году и деятельность по итогам углубленного исследования проблемы насилия в отношении детей, материалы которого должны быть представлены Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. |
The General Assembly and the Economic and Social Council and its relevant functional commissions, acting as a three-tiered system for follow-up to and review of the conferences, are all playing crucial roles in the implementation process. |
Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет, а также соответствующие специализированные комиссии, действующие в качестве трехуровневой системы оценки хода осуществления и обзора выполнения решений конференций, также играют критически важную роль в процессе осуществления решений. |
The Committee on Sustainable Development will meet in October 2003 and discuss some key issues pertaining to sustainable development in Africa, including food security, science and technology and the follow-up to the World Summit Plan of Implementation. |
Комитет по устойчивому развитию проведет заседание в октябре 2003 года и обсудит некоторые ключевые вопросы, касающиеся устойчивого развития в Африке, в том числе вопросы, касающиеся продовольственной безопасности, науки и техники и последующей деятельности по реализации Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
To achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, and give effect to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, the implementation and follow-up processes must be pursued coherently through a comprehensive framework. |
Для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, изложенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций осуществление последующих процессов должно обеспечиваться последовательно на всеобъемлющей основе. |
The current report, presented jointly by UNDP and UNFPA, focuses on implementation of decisions from the 23rd PCB meeting, held in December 2008, as well as plans for follow-up on the decisions of the 24th PCB meeting held in June 2009. |
В настоящем докладе, который представляется совместно ПРООН и ЮНФПА, основное внимание уделяется ходу выполнения решений двадцать третьего совещания ПКС, состоявшегося в декабре 2008 года, а также планам выполнения решений двадцать четвертого совещания ПКС, состоявшегося в июне 2009 года. |
A group of delegations mentioned the need to improve coordination between the Council's agenda and the broader United Nations agenda so that the Council could promote effective follow-up to the mandates of major United Nations conferences by all relevant stakeholders. |
Одна группа делегаций упомянула о необходимости повышения эффективности координации между повесткой дня Совета и более широкой повесткой дня Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Совет мог бы содействовать эффективному отслеживанию хода выполнения решений крупных конференций Организации Объединенных Наций всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
National committees are encouraged to meet once every year to review and assess progress, while subregional committees are encouraged to organize conferences on WSIS follow-up before the full regional conference to monitor and coordinate implementation. |
Национальным комитетам предлагается проводить свои совещания раз в год для рассмотрения оценки прогресса, в то время как региональным комитетам предлагается проводить конференции по последующей деятельности в связи с ВВИО до полной региональной конференции по контролю и координации выполнения решений. |
(a) Take the lead in defining standards and procedures for use by country offices in resolving problems that arise in implementing the division of HIV/AIDS-related labour among United Nations organizations recently agreed in follow-up to the work of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination. |
а) Возглавить определение стандартов и процедур для использования страновыми представительствами в решении проблем, связанных с практической реализацией разделения функций в деятельности по ВИЧ/СПИДу между организациями системы Организации Объединенных Наций, которое было недавно согласовано в рамках выполнения решений Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа. |
Stresses that the common agenda of the follow-up of outcomes of major United Nations conferences and summits, including the Millennium development goals, translates into a need for strengthening of the evaluation capacities at the national level; |
подчеркивает, что общая повестка дня выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития на пороге тысячелетия, предусматривает необходимость укрепления функции оценки на национальном уровне; |
b. Parliamentary documentation: measures taken and progress achieved in the follow-up to and implementation of the outcomes of the Fourth World Conference on Women and the twenty-third special session of the General Assembly (2); reports on INSTRAW (2); |
Ь. документация для заседающих органов: принятые меры и достигнутый прогресс в деле выполнения решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи (2); доклады МУНИУЖ (2); |
The follow-up exercise will guide the Commission's preparation for the second annual session, including on the selection of a theme that would help further elaborate on the identified policy areas that require further development. Action |
Оценка хода выполнения решений первой сессии ляжет в основу работы Комиссии в связи с подготовкой к проведению второй ежегодной сессии, включая выбор темы, что позволит конкретизировать планы рассмотрения стратегических областей, требующих дополнительной проработки. |
(c) Engage the committing organizations and beneficiary countries to develop and implement short, medium or long-term monitoring/tracking, accountability and dialogue framework and forums in order to follow-up and ensure delivery on the commitments; |
с) привлечению принявших обязательства организаций и стран-бенефициаров к созданию и осуществлению краткосрочных, среднесрочных или долгосрочных рамочных систем и форумов для мониторинга/наблюдения, подотчетности и диалога для контроля выполнения решений и обеспечения выполнения обязательств; |
review periodically the effectiveness of relevant ongoing activities to implement recommended international strategies concerning chemical safety and make recommendations for further activities and, where necessary, advise on the strengthening or establishing the necessary follow-up mechanisms; |
периодически контролировать эффективность соответствующей работы по осуществлению рекомендованных международных стратегий в отношении химической безопасности и высказывать рекомендации в отношении дальнейшей работы, а также, в необходимых случаях, консультировать по вопросу укрепления или создания необходимых механизмов выполнения решений; |
(c) Proposes that the Human Rights Council support the full and effective participation of indigenous peoples at all preparatory and follow-up stages of the World Conference on Indigenous Peoples, as well as during the World Conference itself. |
с) предлагает Совету по правам человека поддержать всестороннее и эффективное участие коренных народов на всех стадиях подготовки и выполнения решений Всемирной конференции по коренным народам, а также самой Всемирной конференции. |
Requests the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his/her functions, as well as to facilitate his/her participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development; |
просит Генерального секретаря оказывать независимому эксперту всю необходимую помощь, в частности обеспечить его персоналом и ресурсами, требующимися для выполнения его функций, а также содействовать его участию в процессе выполнения решений Международной конференции по финансированию развития и внесению им вклада в этот процесс; |
Follow-up processes must be both coherent and consistent and the Second Committee should work actively to promote those development goals. |
Процессы выполнения решений должны быть как согласованными, так и последовательными, и Второму комитету следует активно заниматься пропагандой этих целей в области развития. |
In order to ensure effective implementation of this Declaration and the Implementation Plan, we agree to reinforce the Follow-up Mechanism as follows: |
в целях обеспечения гарантий эффективного выполнения этой декларации и Плана осуществления, принятых в Нуэва-Эспарта, мы договорились следующим образом усилить механизм выполнения решений: |
Incorporate intersectional analysis, in particular analysis of race and gender discrimination, into the substantive work of the Commission regarding the follow-up to the twenty-third special session of the General Assembly and further implementation of the Beijing Platform for Action. |
включить анализ совокупного воздействия дискриминации, в частности расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола, в основную деятельность Комиссии, касающуюся выполнения решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи и дальнейшего осуществления Пекинской платформы действий. |
(c) Setting up, in follow-up to the Plan of Implementation and Assembly resolution 57/141, an inter-agency mechanism to ensure effective information sharing and enhance coherence in the policies and wide spectrum of activities in the United Nations system relating to oceans and coastal areas; |
с) создание в рамках последующих мероприятий в связи с планом выполнения решений и резолюцией 57/141 межучрежденческий механизм, с тем чтобы обеспечить эффективный обмен информацией и усилить согласование в рамках системы Организации Объединенных Наций политики и широкого круга мероприятий, касающихся океанов и прибрежных районов; |
Contribution to the report on progress made in the implementation of the development outcome of the 2005 World Summit in the framework of the comprehensive report on the follow-up to the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome |
Материалы для доклада о ходе выполнения решений по вопросам развития, принятых на Всемирном саммите 2005 года в контексте всеобъемлющего доклада об осуществлении деятельности по выполнению положений Декларации тысячелетия и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года |
(e) Support the implementation of ongoing programmes and projects, including monitoring the follow-up of decisions and other outcomes of activities by the PWGs and other SPECA bodies and provide logistical support to projects and activities of PWGs, whenever feasible; |
е) поддерживать осуществление текущих программ и проектов, включая мониторинг выполнения решений и других результатов мероприятий РГП и других органов СПСЦА и при необходимости обеспечивать логистическую поддержку проектов и мероприятий РГП; |
Further recognizes that review and appraisal will be critical for effective follow-up to the Conference, and decides to consider the progress made in this regard and to consider, overall, the modalities of the review and appraisal at its fifty-ninth session; |
признает далее, что обзор и оценка будут иметь исключительно важное значение для эффективного последующего выполнения решений Конференции, и постановляет рассмотреть прогресс, достигнутый в этом отношении, и рассмотреть в целом методы обзора и оценки на своей пятьдесят девятой сессии; |