Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Выполнения решений

Примеры в контексте "Follow-up - Выполнения решений"

Примеры: Follow-up - Выполнения решений
The "Gender Equality" plan of action approved by the Federal Council in the follow-up to the 1995 World Conference on Women includes a number of measures designed to improve the future implementation of the Federal Council's directives. План действий "Равенство между женщинами и мужчинами", одобренный Федеральным советом в рамках выполнения решений Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в 1995 году, содержит целый ряд мер, направленных на будущее выполнение директив Федерального совета.
There is broad consensus on the pivotal role of the Economic and Social Council in system-wide coordination and in promoting the integrated, coordinated implementation of and follow-up to the major United Nations conferences and summits and in achieving the Millennium Development Goals. Существует широкий консенсус по вопросу о решающей роли Экономического и Социального Совета в координации и обеспечении комплексного и скоординированного осуществления и выполнения решений главных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, а также в достижении Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Working Group acknowledges the need for a coordinated follow-up to all major conferences and summits by Governments, regional organizations and all of the bodies and organizations of the United Nations system, within their respective mandates. Рабочая группа признает необходимость скоординированного выполнения решений всех основных конференций и встреч на высшем уровне правительствами, региональными организациями и всеми органами и организациями системы Организации Объединенных Наций в рамках их соответствующих мандатов.
The follow-up process to the Millennium Summit thus creates new opportunities to reinforce the key objectives of other conferences and to accelerate momentum for their implementation. Таким образом, процесс выполнения решений Саммита тысячелетия создает новые возможности для укрепления деятельности по достижению основных целей других конференций и для ускорения деятельности по осуществлению их решений.
It now behooves us in the General Assembly to treat the implementation and follow-up process with equal seriousness and determination, in order to give true meaning to what has been accomplished. Теперь от нас зависит, чтобы и в Генеральной Ассамблее мы с такой же серьезностью и решимостью отнеслись к осуществлению процесса выполнения решений Конференции, с тем чтобы придать нашим достижениям истинное значение.
Comprehensive note on the implementation of and progress made on decisions taken at the third session, including follow-up work on information communication technologies and science, technology and innovation policy reviews Сводная записка об осуществлении и ходе выполнения решений, принятых на третьей сессии, включая последующие меры по деятельности в области информационных и коммуникационных технологий и обзорам научно-технической и инновационной политики
During the first 10 years of follow-up to the Conference, many governmental, non-governmental and intergovernmental institutions have successfully experimented with new forms of participation and with participation in decision-making at the international, regional, national and local levels. На протяжении первых 10 лет выполнения решений Конференции многие государственные, неправительственные и межправительственные учреждения успешно экспериментировали с новыми формами участия, в том числе в области принятия решений на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
The forthcoming Kiev ministerial meeting, as part of the Environment for Europe process, illustrates the potential of high-level political engagement in the Johannesburg Plan of Implementation follow-up at the regional level in the Economic Commission for Europe (ECE) region. Предстоящее проведение в Киеве совещания на уровне министров в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» является наглядным подтверждением возможностей вовлечения политических кругов на высоком уровне в процесс осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений на региональном уровне в регионе Европейской экономической комиссии (ЕЭК).
For the same reason, we need to avoid mixing the functions and debates of the follow-up process to the Monterrey Conference with those of the Economic and Social Council. По той же причине необходимо избегать смешивания функций и обсуждений в рамках процесса выполнения решений Монтеррейской конференции с функциями и обсуждениями в рамках Экономического и Социального Совета.
The United Nations, in particular the Economic and Social Council, should be at the centre of the follow-up process, which should be accountable and should empower the international community to oversee globalization. Организация Объединенных Наций, в частности Экономический и Социальный Совет, должны играть центральную роль в процессе выполнения решений, который должен быть подотчетным и позволять международному сообществу контролировать ход глобализации».
The Office has recently participated in the inter-agency follow-up meeting on the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights convened by the Office of the High Commissioner in June 2001. Недавно представители Бюро приняли участие в межучрежденческом совещании по вопросам выполнения решений пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека, созванном в июне 2001 года Управлением Верховного комиссара.
The Council of Europe was also actively involved in the preparations for MiCA, building on a long-standing cooperation between UNECE and the Council of Europe for the preparation for and follow-up to global conferences related to population and development. Совет Европы также активно участвовал в подготовке КМС, основываясь на опыте давнишнего сотрудничества ЕЭК ООН и Совета Европы в деле подготовки и выполнения решений глобальных конференций по проблемам народонаселения и развития.
In particular it is important to realign the activities of the Economic and Social Council in its crucial mission of ensuring follow-up for United Nations conferences, and of the Millennium Summit in particular. В частности, важное значение имеет переориентация деятельности Экономического и Социального Совета в том, что касается его важнейшей функции по обеспечению выполнения решений конференций Организации Объединенных Наций и Саммита тысячелетия в частности.
The issues raised in the dialogue could be useful inputs into upcoming major conferences and meetings, including the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg as well as into the follow-up to the Millennium Summit of the United Nations. Поднятые в ходе этого диалога вопросы могут быть с пользой для дела рассмотрены в ходе предстоящих крупных конференций и встреч, включая Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, а результаты такого рассмотрения использованы для выполнения решений Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Among other ongoing efforts, the Division is engaged in supporting the newly established regional follow-up mechanism to the International Conference on the Great Lakes Region and leads an interdepartmental mechanism to support implementation of the Stability Pact for the Great Lakes Region. Кроме того, Отдел оказывает поддержку региональному механизму, созданному недавно для выполнения решений Международной конференции по району Великих озер и руководит работой междепартаментского механизма, призванного содействовать усилиям по осуществлению Пакта стабильности для района Великих озер.
It is encouraging to note that the 1998 Moscow IPU Conference addressed the issue of the consumption and illicit trafficking of drugs and organized crime in the context of the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, on the world drug problem. Отрадно отметить, что на Московской конференции МС 1998 года обсуждался вопрос употребления наркотиков, незаконной торговли ими и организованной преступности в контексте выполнения решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной мировой проблеме наркотиков.
On the programme side, the focus was on ensuring coherence in the United Nations system's response to the Millennium Declaration in the areas of sustainable development and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. Если говорить о программах, то основное внимание было уделено обеспечению согласованных действий системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Декларации тысячелетия в области устойчивого развития и выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
An NPA for Children is under preparation as follow-up to the United Nations Special Session on Children, which confirms the Government's commitment to implement the Convention on the Rights of the Child. В рамках выполнения решений Специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей разрабатывается национальный план действий в интересах детей, в котором подтверждается приверженность правительства осуществлению Конвенции о правах ребенка.
The Committee notes with satisfaction that the reports provide information about action taken by the Government in the follow-up to the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, and the twenty-third special session of the General Assembly in 2000. Комитет с удовлетворением отмечает, что представленные доклады содержат информацию о мерах, принятых правительством в рамках выполнения решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоялась в Пекине в 1995 году, и двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 2000 году.
The Council also plays a leading role in the follow-up to United Nations conferences and is thus naturally in a position to enhance that role over the next two years. Совет играет также ведущую роль в деле выполнения решений конференций Организации Объединенных Наций и в силу этого он, естественно, может укрепить эту роль в течение двух последующих лет.
At its thirty-ninth session, CPC welcomed the close collaboration between the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and the UNSIA secretariat, notably in the presentation of the matrix of recommendations and follow-up to earlier CPC meetings. На своей тридцать девятой сессии КПК с удовлетворением отметил тесное взаимодействие между Канцелярией Специального координатора по Африке и наименее развитым странам и секретариатом ОСИАООН, особенно при представлении сводных рекомендаций и в деле выполнения решений, принятых на более ранних заседаниях КПК.
They emphasised that the focus should now be on the implementation by all of the Declaration and took note of all relevant resolutions on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit adopted by the General Assembly. Они подчеркнули, что теперь внимание следует сосредоточить на всеобщем осуществлении Декларации, отметили все соответствующие резолюции, касающиеся последующих мер для выполнения решений Саммита тысячелетия, принятых Генеральной Ассамблеей.
In the same resolution the Assembly urged Governments and organizations of the United Nations system, as well as other intergovernmental organizations and major groups, to take timely actions to ensure effective follow-up to the outcomes of the Johannesburg Summit. В этой же резолюции Ассамблея настоятельно призвала правительства и организации Организации Объединенных Наций, а также другие межправительственные организации и основные группы принять своевременные меры для обеспечения эффективного выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
Other organizations have also significantly expanded the breadth and scope of their activities in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development and in support of efforts by Member States to implement the Johannesburg Plan of Implementation. Другие организации также существенно расширили масштабы и диапазон своей деятельности по осуществлению решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и в поддержку усилий государств-членов, направленных на осуществление Йоханнесбургского плана выполнения решений.
On the follow-up to the Johannesburg Summit, the meeting recommended a number of specific actions, which will be pursued within the framework of the Strategic Plan of the Convention and the Multi-Year Programme of Work of the Conference of the Parties up to 2010. В отношении выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне участники совещания рекомендовали ряд конкретных мер, которые будут осуществляться в рамках Стратегического плана Конвенции и многолетней программы работы Конференции Сторон до 2010 года.