Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Выполнения решений

Примеры в контексте "Follow-up - Выполнения решений"

Примеры: Follow-up - Выполнения решений
The Paris-based International Chamber of Commerce and its Business Action to Support the Information Society initiative remains a privileged interlocutor in the World Summit implementation and follow-up process. Международная торговая палата, штаб-квартира которой находится в Париже, и ее программа «Действия предприятий в поддержку информационного общества» по-прежнему занимают особое место в процессе выполнения решений и осуществления последующей деятельности по итогам Всемирной встречи.
It called on the Member States to focus on the follow-up of the Geneva and Tunis decisions, including by participating actively in the Internet Governance Forum. Они призвали государства-участники сосредоточить внимание на контроле за ходом выполнения решений, принятых в Женеве и Тунисе, в том числе путем активного участия в Форуме по вопросам управления Интернетом.
The functional commissions should continue to exercise their primary responsibility in follow-up and review of the conference for which they have the primary responsibility. Функциональным комиссиям следует и впредь выполнять свои первоочередные функции в рамках последующей деятельности и обзора хода выполнения решений конференций, за которые они несут основную ответственность.
The broadened Committee will provide a comprehensive platform for advocacy and the assessment of follow-up activities by African Governments to regional and global plans of action. Комитет по устойчивому развитию проведет заседание в октябре 2003 года и обсудит некоторые ключевые вопросы, касающиеся устойчивого развития в Африке, в том числе вопросы, касающиеся продовольственной безопасности, науки и техники и последующей деятельности по реализации Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
With regard to financing, however, it is necessary to mention at this follow-up session to the Cairo Conference that the targets have been missed by a wide margin. На этой сессии, посвященной рассмотрению хода выполнения решений Каирской конференции, необходимо отметить, однако, что в сфере финансирования поставленные задачи в основном остались невыполненными.
A presentation will be made on progress in supporting the Aid-for-Trade (AfT) Roadmap for SPECA initiative, including the follow-up mechanism to the Baku Ministerial Conference of December 2010. Будет сделан доклад о ходе работы в поддержку "дорожной карты" помощи в интересах торговли для инициативы СПСДА, включая механизм выполнения решений Бакинской конференции министров, состоявшейся в декабре 2010 года.
Mr Ismail Alakbarov (Azerbaijan), Vice-Chair of the Committee, gave a presentation on the progress made in supporting the Aid-for-Trade (AfT) Roadmap for SPECA initiative, including the follow-up mechanism to the Baku Ministerial Conference of December 2010. Заместитель Председателя Комитета г-н Исмаил Алакбаров (Азербайджан) выступил с сообщением о достигнутом прогрессе в деле поддержки инициативы "Дорожная карта процесса оказания помощи в интересах торговли для СПЕКА", в котором он также охарактеризовал механизм выполнения решений Бакинской конференции министров, состоявшейся в декабре 2010 года.
UNDP, as the Government's main partner in organizing the round-table conferences and the follow-up process, provided technical support for the preparation of the documentation for the conference held in June 1996. ПРООН в качестве основного партнера правительства в деле организации совещаний "за круглым столом" и процесса выполнения решений оказала техническую поддержку в подготовке документации для совещания, состоявшегося в июне 1996 года.
The results of these studies will be presented as a follow-up to the Copenhagen Social Summit and the Oslo meeting on the 20/20 Initiative at an international meeting scheduled to take place in Hanoi in October 1998. Результаты этих исследований будут представлены как результаты выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и совещания по инициативе "20/20" в Осло на международном совещании, которое планируется провести в Ханое в октябре 1998 года.
My delegation supports the idea of setting up a social-development fund that would finance programmes and projects and would encourage exchanges of information on the follow-up to the Social Summit. Моя делегация поддерживает идею создания фонда для социального развития, из которого финансировались бы программы и проекты в этой области и который поощрял бы обмены информацией о ходе выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
As a follow-up to the 1999 All-India Seminar on Bamboo Development, UNIDO was invited to participate in the Programme Committee meeting of the International Network for Bamboo and Rattan held in Beijing in January. В рамках выполнения решений Всеиндийского семинара по выведению сортов бамбука, который был проведен в 1999 году, ЮНИДО было предложено принять участие в работе совещания Программного комитета Международной сети по выращиванию бамбука и ротанга, которое было проведено в Пекине в январе.
UNRISD has been a strong contributor to the Summit follow-up process, both through substantive work in fields central to the Summit goals and through its web site, which has become a vehicle for exchange of views. ЮНРИЗД активно участвует в процессе выполнения решений Встречи на высшем уровне как по основным направлениям работы в связи с достижением целей Встречи, так и через свой ШёЬ-сайт, который стал средством обмена мнениями.
In addition to the follow-up from the 7 October meeting, UNAMID informed the Government of the Sudan that four tactical helicopters, pledged by Ethiopia, might be deployed sooner than previously anticipated. Проанализировав шаги, предпринятые для выполнения решений, принятых на заседании 7 октября, ЮНАМИД сообщила также правительству Судана, что четыре тактических вертолета, обещанные Эфиопией, могут поступить раньше, чем ожидалось.
In the follow-up to the UN/ECE Ministerial Conference on Transport and the Environment, an ad hoc group of experts had been set up inter alia to prepare for a mid-term review of the Programme of Joint Action. В рамках выполнения решений Конференции министров по транспорту и окружающей среде ЕЭК ООН была создана специальная группа экспертов для, среди прочего, подготовки к среднесрочному обзору Программы совместных действий, осуществлению которой оказывал содействие Исполнительный орган.
The panellist representing the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat made a presentation on governance and sustainable development related to the follow-up to the Summit. Представитель Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций выступил по вопросу об управлении и устойчивом развитии в свете выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
Our attention should also be focused on the campaign against malaria, as a follow-up to an earlier summit, which also took place in Abuja. Мы должны также обратить внимание на кампанию по борьбе с малярией в рамках выполнения решений, принятых на предыдущей встрече на высшем уровне, состоявшейся также в Абудже.
As a follow-up to the Regional Conference on Elections and Stability in West Africa, which took place in Praia, Cape Verde from 18 to 20 May 2011, UNOWA and the International Peace Institute organized a round table in New York on 26 September. В порядке выполнения решений Региональной конференции по вопросам проведения выборов и стабильности в Западной Африке, которая состоялась 18 - 20 мая 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, ЮНОВА и Международный институт мира организовали 26 сентября в Нью-Йорке совещание за «круглым столом».
In this regard, CEB members note that extensive work on follow-up arrangements to water and sanitation is under way in the system in the framework of the Summit. В этой связи члены КСР отмечают, что в рамках системы на основе решений Всемирной встречи на высшем уровне ведется широкая работа над обеспечением механизма выполнения решений в области водных ресурсов и санитарии.
Note the contribution by FAO to the global monitoring of hunger within the framework of the Millennium Development Goals and as a follow-up to the World Food Summit. Отметить вклад ФАО в глобальный мониторинг голода в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнения решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
The review of the follow-up to the outcome of the World Food Summit or the coming discussions on the mid-term review of the United Nations Conference on Population and Development must confirm the approach of a coherent follow-up to all the major international conferences. Обзор выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия или предстоящее обсуждение результатов среднесрочного обзора хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию должны подтвердить подход последовательного осуществления решений всех основных международных конференций.
Here it is important to highlight the proposal made by the Organization of American States for a follow-up meeting to the 6 March session, to be held at OAS headquarters. Здесь важно отметить предложение Организации американских государств о проведении в штаб-квартире ОАГ сессии по обзору хода выполнения решений, принятых на совещании 6 марта.
In concluding, my delegation requests the Office of the President of the Assembly to attach paramount importance to the follow-up to this Conference and the developments of the outcome document. В заключение наша делегация обращается с просьбой к Канцелярии Председателя Ассамблеи обратить особое внимание на последующие мероприятия в ходе выполнения решений этой конференции и в разработке итогового документа.
The Council may wish to reflect on how to promote linkages between its discussions on gender mainstreaming and the review of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries within its overall role as the central coordinating forum for conference follow-up processes. Совет, возможно, пожелает обсудить пути укрепления связей между проводимыми им обсуждениями по вопросу об учете гендерной проблематики и обзором выполнения решений третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в рамках выполняемой им общей роли центрального координирующего форума для осуществления процессов последующей деятельности по итогам конференций.
To do so, the Council could invite its functional commissions to examine the following means of improving conference follow-up at intergovernmental level: Для этого Совет мог бы предложить своим функциональным комиссиям изучить следующие пути повышения эффективности последующей деятельности по обеспечению выполнения решений конференций на межправительственном уровне:
A corporate strategy for follow-up to the World Summit is being implemented as part of the joint United Nations response to the summit agreements. В качестве составной части совместных действий системы Организации Объединенных Наций, разработанных с целью выполнения решений саммита, была подготовлена корпоративная стратегия последующей деятельности по выполнению решений Всемирного саммита.