Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexible - Гибкость"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкость
Section 1 of the Marketing Act is a legal standard, which means that the provision is flexible and can reflect changes in society. Раздел 1 Закона о рекламе является правовой нормой, что подразумевает гибкость этого положения и его способность отражать изменения в обществе.
(b) Thematic funding supports a more flexible response of UNICEF to the changing aid environment. Ь) Финансирование тематической деятельности позволяет усилить гибкость принимаемых ЮНИСЕФ мер в ответ на изменение условий оказания помощи.
Programme priorities need to be flexible and revisable, to better adapt to the changing needs encountered in emergencies. Для наилучшей адаптации к изменяющимся потребностям в период чрезвычайных ситуаций необходимо обеспечить гибкость программных приоритетов и возможность их пересмотра.
The flexible nature of the provisions must be retained, rather than making them more complex. Необходимо сохранить гибкость положений, а не дополнительно усложнять их.
Thirdly, we should be flexible enough to learn from the experiences of countries that have recovered from conflict. В-третьих, мы должны проявлять достаточную гибкость, чтобы использовать опыт стран, выходящих из конфликтов.
Mines can be flexible in that a commander can decide when and where to lay them. Гибкость применения мин заключается в том, что командир может принять решение о том когда и где их установить.
It was also stressed that the Programme should be kept flexible enough to respond rapidly to donors' needs. Было также подчеркнуто, что необходимо сохранить такую гибкость Программы, которая позволила бы ей оперативно реагировать на потребности доноров.
Differences in project management vary by donor, with some being flexible and others not. Различия в управлении проектами варьируются в зависимости от доноров, ибо одни из них проявляют гибкость, а другие - нет.
A willingness to be flexible about all the suggested options was expressed. Была выражена готовность проявить гибкость при рассмотрении всех предложенных вариантов.
We are being as flexible and responsible as possible. Со своей стороны, мы проявляем максимальную гибкость и ответственность.
We call on all delegations to demonstrate the political will and flexible positions necessary if we are to achieve a good outcome. Мы призываем все делегации продемонстрировать политическую волю и гибкость своих позиций, что необходимо для достижения нами хороших результатов.
Since 1998, Mexico has been flexible for the sake of achieving consensus on the adoption of a work programme for the Conference on Disarmament. Следует отметить, что с 1998 года Мексика проявляла гибкость в стремлении достичь консенсуса по вопросу о принятии программы работы Конференции по разоружению.
Maintaining and enhancing the reputation of UN-Habitat will require continuous improvement as well as a willingness to challenge established practices and to be flexible in the face of a constantly changing environment. Поддержание и укрепление репутации ООН-Хабитат потребует непрерывного совершенствования, а также стремления оспорить сложившиеся практики и проявить гибкость в условиях постоянно меняющейся среды.
It will therefore be necessary to remain flexible and inclusive, engaging Governments and the population in Sahelian States as and when problems affect them. В силу этого необходимо будет сохранять гибкость и всеохватность и взаимодействовать с правительствами и населением государств Сахеля с учетом затрагивающих их проблем.
One delegation was flexible with regard to the inclusion of a reference to terrorism, particularly as regards the strengthening of international cooperation thereon. Одна делегация проявила гибкость в отношении включения ссылки на терроризм, особенно в том, что касается укрепления международного сотрудничества в этой области.
The results agenda also helps us to be more flexible and innovative in designing programmes to deliver results, as we focus more on outcomes than inputs and outputs. Ориентированная на результаты программа действий обеспечивает нам большую гибкость и возможность использования нетрадиционных решений при планировании эффективных проектов, поскольку наше внимание сосредоточено в большей степени на результатах, нежели на объемах вложений и деятельности.
Angola urged all delegations to be bold, flexible and, most importantly, fully aware that in a globalized economy national policies often had transnational effects. Ангола обращается ко всем делегациям с настоятельным призывом продемонстрировать решимость, гибкость и, самое главное, полное понимание того факта, что в условиях глобализованной экономики национальные стратегии зачастую оказывают транснациональное воздействие.
Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. Необходимо, чтобы они проявляли гибкость в своем подходе и были готовыми приспосабливаться к изменениям в графиках обзора.
A good mediator needs to have a clear understanding of the task ahead from the beginning and to be flexible when necessary. Хорошему посреднику необходимо с самого начала четко понимать, какую задачу ему предстоит выполнить, и в соответствующих случаях проявлять гибкость.
In that regard, we urge Member States to be flexible in their quest for a more secure world and a more representative and democratic global governance system. Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены проявить гибкость в поисках путей построения более безопасного мира и более представительной и демократической глобальной системы управления.
If the membership really believes in the need for reform, it must be flexible and ready to negotiate a compromise. Если государства-члены действительно убеждены в необходимости реформы, они непременно должны проявлять гибкость и готовность к достижению компромисса за столом переговоров.
A renewed global partnership for development should ensure that development cooperation strategies and programmes are flexible enough to respond to changes in partner countries. Обновленное глобальное партнерство в целях развития должно обеспечить достаточную гибкость стратегий и программ сотрудничества в области развития, чтобы они могли реагировать на изменения в странах-партнерах.
All States parties must be realistic and flexible, fulfil their commitments, show the necessary political will and work together. Все государства-участники должны проявлять реализм и гибкость в своих подходах, выполнять свои обязательства, проявлять необходимую политическую волю и работать сообща.
Policymakers should avoid excessive rigidity over any one target and be prepared to be flexible in adjusting targets and instruments depending upon the requirements of changing situations. Директивные органы должны избегать чрезмерной жесткости при достижении любой цели и быть готовы проявить гибкость в изменении целей и инструментов в зависимости от требований меняющейся ситуации.
However, it was prepared to be flexible and to join any consensus that reflected the debate among Member States in that regard. Вместе с тем его делегация готова проявить гибкость и присоединиться к любому консенсусу, который отражал бы ход прений государств-членов по этому вопросу.