Kenya wished to support option 2, but was prepared to be flexible in the debate. |
Кения желает поддержать вариант 2, хотя готова проявлять гибкость в ходе обсуждения. |
Ethiopia has always been flexible in the quest for peace. |
Эфиопия всегда проявляла гибкость в поисках мира. |
For our part, Botswana is prepared to be flexible in negotiations conducted in good faith. |
Со своей стороны, Ботсвана готова проявить гибкость в переговорах, проводимых в духе доброй воли. |
Other delegations did not indicate any preferences regarding the number of members and said that they were flexible in that respect. |
Другие делегации не назвали точных цифр, заявив, что они проявляют гибкость в этом вопросе. |
The Council encourages the parties to be flexible and to give serious consideration to the proposals. |
Совет призывает стороны проявлять гибкость и серьезно рассмотреть предложения. |
The UN Framework Classification has been designed in such a way as to be flexible in application in order to accommodate different interests and requirements. |
Рамочная классификация ООН была составлена таким образом, чтобы обеспечить гибкость в применении и учитывать различные интересы и потребности. |
She disagreed with the approach based on drawing up a list of weapons, but was flexible on that point. |
Она не согласна с подходом, основанным на составлении списка видов оружия, но проявляет по этому вопросу гибкость. |
We will need to make compromises and be flexible. |
Нам придется идти на компромиссы и проявлять гибкость. |
The Malaysian delegation could be flexible about this idea. |
Делегация Малайзии могла бы проявить гибкость в подходе к этому вопросу. |
Other delegations were prepared to be flexible towards several alternatives. |
Другие делегации были готовы проявить гибкость и работать на основе нескольких вариантов. |
No independent State could continue to share its oil revenue, and the North needed to be flexible. |
Ни одно независимое государство не может позволить себе делиться нефтяными доходами на протяжении длительного времени, и Север должен проявлять гибкость. |
Her delegation was prepared to be flexible about the placement of paragraphs 30 and 31. |
Ее делегация готова проявить гибкость в отношении размещения пунктов 30 и 31. |
I urge the Government and the armed movements to remain open to and flexible regarding their conditions for engaging in talks. |
Я настоятельно призываю правительство и вооруженные движения оставаться открытыми для переговоров и проявлять гибкость в отношении условий их участия в таких переговорах. |
Full implementation of this policy, however, has often conflicted with the need to be flexible in support of the political process. |
Полное осуществление этой политики, однако, нередко приходит в противоречие с необходимостью проявлять гибкость в поддержке политического процесса. |
It also had to plan for the future while remaining flexible enough to deal with unexpected challenges that might arise. |
Организации следует также разраба-тывать планы на будущее и сохранять при этом достаточную гибкость, чтобы решать непредвиденные проблемы, которые могут возникнуть. |
It was added that the United Nations rules in this regard were also flexible. |
Было добавлено, что правила Организации Объединенных Наций также допускают гибкость на этот счет. |
On both issues, she believed that the Committee should strive for consistency while remaining flexible to take account of special circumstances. |
Она считает, что при решении обоих вопросов Комитету надо стремиться к последовательности, но при этом проявлять гибкость для учета особых обстоятельств. |
Now is the time for CD members to be flexible in their quest for a creative and pragmatic modus operandi. |
Членам КР уже пора проявлять гибкость в своем поиске творческого и прагматичного образа действий. |
Participants stressed that this mechanism should operate in a flexible manner so as to achieve its objectives in an effective fashion. |
Участники заседания подчеркнули, что для успешного достижения своих целей механизм должен проявлять гибкость в своей работе. |
For that to happen, the Organization must prove itself to be flexible and adaptable. |
Для достижения этого Организация должна проявлять гибкость и способность к адаптации. |
To make minds meet in Copenhagen, both sides must be flexible and willing to make necessary compromises. |
Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы. |
We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. |
Мы зрелый и цивилизованный народ, готовый проявлять гибкость и добросовестно выполнять соглашения, основанные на принципах равенства и суверенитета. |
The Nordic countries believe that in this situation we should all be flexible and proceed pragmatically in our future deliberations. |
По мнению стран Северной Европы, в этой ситуации в ходе будущих обсуждений мы все должны проявлять гибкость и прагматизм. |
For Australia's part, we are flexible. |
Что касается Австралии, мы готовы проявить гибкость. |
Where we should have been flexible and adaptable, we have all too often been bureaucratic. |
Там, где нам следовало бы проявлять гибкость и приспособляемость, мы слишком часто выступали бюрократами. |