Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexible - Гибкость"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкость
Kenya wished to support option 2, but was prepared to be flexible in the debate. Кения желает поддержать вариант 2, хотя готова проявлять гибкость в ходе обсуждения.
Ethiopia has always been flexible in the quest for peace. Эфиопия всегда проявляла гибкость в поисках мира.
For our part, Botswana is prepared to be flexible in negotiations conducted in good faith. Со своей стороны, Ботсвана готова проявить гибкость в переговорах, проводимых в духе доброй воли.
Other delegations did not indicate any preferences regarding the number of members and said that they were flexible in that respect. Другие делегации не назвали точных цифр, заявив, что они проявляют гибкость в этом вопросе.
The Council encourages the parties to be flexible and to give serious consideration to the proposals. Совет призывает стороны проявлять гибкость и серьезно рассмотреть предложения.
The UN Framework Classification has been designed in such a way as to be flexible in application in order to accommodate different interests and requirements. Рамочная классификация ООН была составлена таким образом, чтобы обеспечить гибкость в применении и учитывать различные интересы и потребности.
She disagreed with the approach based on drawing up a list of weapons, but was flexible on that point. Она не согласна с подходом, основанным на составлении списка видов оружия, но проявляет по этому вопросу гибкость.
We will need to make compromises and be flexible. Нам придется идти на компромиссы и проявлять гибкость.
The Malaysian delegation could be flexible about this idea. Делегация Малайзии могла бы проявить гибкость в подходе к этому вопросу.
Other delegations were prepared to be flexible towards several alternatives. Другие делегации были готовы проявить гибкость и работать на основе нескольких вариантов.
No independent State could continue to share its oil revenue, and the North needed to be flexible. Ни одно независимое государство не может позволить себе делиться нефтяными доходами на протяжении длительного времени, и Север должен проявлять гибкость.
Her delegation was prepared to be flexible about the placement of paragraphs 30 and 31. Ее делегация готова проявить гибкость в отношении размещения пунктов 30 и 31.
I urge the Government and the armed movements to remain open to and flexible regarding their conditions for engaging in talks. Я настоятельно призываю правительство и вооруженные движения оставаться открытыми для переговоров и проявлять гибкость в отношении условий их участия в таких переговорах.
Full implementation of this policy, however, has often conflicted with the need to be flexible in support of the political process. Полное осуществление этой политики, однако, нередко приходит в противоречие с необходимостью проявлять гибкость в поддержке политического процесса.
It also had to plan for the future while remaining flexible enough to deal with unexpected challenges that might arise. Организации следует также разраба-тывать планы на будущее и сохранять при этом достаточную гибкость, чтобы решать непредвиденные проблемы, которые могут возникнуть.
It was added that the United Nations rules in this regard were also flexible. Было добавлено, что правила Организации Объединенных Наций также допускают гибкость на этот счет.
On both issues, she believed that the Committee should strive for consistency while remaining flexible to take account of special circumstances. Она считает, что при решении обоих вопросов Комитету надо стремиться к последовательности, но при этом проявлять гибкость для учета особых обстоятельств.
Now is the time for CD members to be flexible in their quest for a creative and pragmatic modus operandi. Членам КР уже пора проявлять гибкость в своем поиске творческого и прагматичного образа действий.
Participants stressed that this mechanism should operate in a flexible manner so as to achieve its objectives in an effective fashion. Участники заседания подчеркнули, что для успешного достижения своих целей механизм должен проявлять гибкость в своей работе.
For that to happen, the Organization must prove itself to be flexible and adaptable. Для достижения этого Организация должна проявлять гибкость и способность к адаптации.
To make minds meet in Copenhagen, both sides must be flexible and willing to make necessary compromises. Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы.
We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. Мы зрелый и цивилизованный народ, готовый проявлять гибкость и добросовестно выполнять соглашения, основанные на принципах равенства и суверенитета.
The Nordic countries believe that in this situation we should all be flexible and proceed pragmatically in our future deliberations. По мнению стран Северной Европы, в этой ситуации в ходе будущих обсуждений мы все должны проявлять гибкость и прагматизм.
For Australia's part, we are flexible. Что касается Австралии, мы готовы проявить гибкость.
Where we should have been flexible and adaptable, we have all too often been bureaucratic. Там, где нам следовало бы проявлять гибкость и приспособляемость, мы слишком часто выступали бюрократами.