| However, in a spirit of compromise, he would be prepared to be flexible. | Однако в духе компромисса он готов проявить гибкость. |
| We remain flexible and urge all parties to be equally flexible in order to reach an agreement. | Мы по-прежнему проявляем гибкость и призываем все стороны быть в равной мере гибкими для достижения соглашения. |
| Her delegation had been flexible on that language and hoped that the main sponsors would be more flexible on that matter in future. | Делегация ее страны продемонстрировала гибкость в отношении этих формулировок и надеется, что основные авторы проявят больше гибкости в этом вопросе в будущем. |
| As I have just noted, the readiness to be flexible depends on the readiness of every member of the Conference to be flexible. | Как я только что отметил, готовность к гибкости зависит от готовности каждого члена Конференции проявить гибкость. |
| Mr. RIVAS POSADA said that the word "flexible" should be deleted from paragraph 9, since it was unclear exactly how the body would be flexible. | Г-н РИВАС ПОСАДА указывает на необходимость исключения из пункта 9 слова "flexible""гибкий", поскольку не совсем ясно, в чем будет проявляться гибкость предлагаемого органа. |
| The model legislation on extradition should include provisions for a flexible multi-based extradition process. | В типовое законодательство по вопросам выдачи необходимо включить положения, обеспечивающие гибкость и многогранность процесса передачи. |
| We can understand the particular domestic political difficulties of the other parties and are prepared to be flexible. | Мы можем понять особые внутриполитические трудности других сторон и готовы проявить гибкость. |
| But as far as timing is concerned, I may be a little bit flexible. | Что касается графика, то тут я могу позволить себе некоторую гибкость. |
| Nevertheless, for the sake of real progress, we have to be flexible and pragmatic. | Тем не менее в интересах истинного прогресса мы должны проявлять гибкость и прагматизм. |
| I should like to reiterate that we will be flexible to accommodate the wishes of delegations. | Я хотел бы вновь подчеркнуть, что мы будем проявлять гибкость с учетом пожеланий делегаций. |
| UNDP will remain flexible and responsive to evolving national priorities. | ПРООН сохранит гибкость и способность реагировать на возникающие национальные приоритеты. |
| Despite its external orientation, EITI is locally driven and allows some room for flexible implementation. | Несмотря на внешнюю направленность, осуществление ИТДП происходит на местном уровне и допускает определенную гибкость. |
| We must be flexible in its sequencing and simplify planning and prioritize projects for speedy action. | Мы должны проявлять гибкость в ее поэтапном осуществлении, упрощать планирование и устанавливать приоритетность проектов для их ускоренной реализации. |
| It has proven itself flexible in accommodating new requirements in changing situations. | Он доказал свою гибкость в плане адаптации к новым требованиям в меняющихся обстоятельствах. |
| President Kabila was flexible and, with Angolan encouragement, had taken significant steps towards conducting the inter-Congolese dialogue. | Президент Кабила проявил гибкость и при поддержке Анголы предпринял важные шаги в направлении проведения межконголезского диалога. |
| Given these new challenges, the United Nations has already demonstrated how adaptable and flexible it is. | С учетом этих новых задач Организация уже показала, как она может адаптироваться и проявлять гибкость. |
| Countries and regions will have to add individual indicator sets, in a flexible manner, that are relevant in their development context. | Странам и регионам придется, проявляя должную гибкость, добавлять свои собственные наборы показателей, которые они считают значимыми в контексте своего собственного развития. |
| They were nevertheless ready to be flexible and could accept the retention of the wording under discussion. | Тем не менее они готовы проявить гибкость и согласиться с сохранением рассматриваемой формулировки. |
| We understand that there are diverging views concerning the content of the Presidential statement and we wish to be flexible to this end. | Мы понимаем, что существуют расхождения во мнениях относительно содержания заявления Председателя, и мы хотим проявить гибкость в этом вопросе. |
| But it was also result-oriented, flexible, fair and credible. | Однако он также ориентирован на результаты, обеспечивает определенную гибкость, является объективным и внушает доверие. |
| That is just a proposal; I am flexible. | Это просто предложение; я готов проявить гибкость. |
| He indicated that his delegation would not be as flexible in the future. | Он сообщил, что в будущем его делегация не будет проявлять подобную гибкость. |
| It was also stated that consideration of this issue could be flexible. | Было также отмечено, что можно проявить гибкость в рассмотрении этого вопроса. |
| The Committee must be flexible in that regard. | В этом отношении Комитету необходимо проявлять гибкость. |
| We are flexible as a Council. | В этом плане Совет демонстрирует определенную гибкость. |