Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexible - Гибкость"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкость
The force is adapting in a flexible way to the requirements set out in Security Council resolution 1114 (1997). Силы проявляют необходимую гибкость, с тем чтобы выполнить задачи, поставленные в резолюции 1114 (1997).
To maximize access for women and girls and to integrate disadvantaged youth, schools need to become more flexible with regard to the ages when students can enrol. Для расширения доступа женщин и девочек и привлечения молодых людей, находящихся в неблагоприятном положении, школы должны проявлять бόльшую гибкость в том, что касается возраста зачисления учащихся в учебные заведения.
They particularly highlighted their appreciation of it being a flexible process, which allowed participating States to keep an open mind as the programme evolved. С особым удовлетворением они отметили гибкость этого процесса, которая позволяла участвующим в эксперименте государствам сохранять объективность по мере осуществления программы.
Mr. Schaefer (Germany) commended the Commission on drafting rules on the diplomatic protection of natural persons which were both practical and flexible. Г-н Шефер (Германия) высоко оценивает работу Комиссии по подготовке проектов правил о дипломатической защите физических лиц, которые отличают одновременно практический характер и гибкость.
We have already stated our agreement with the proposed text on this matter, and we were flexible as far as dates in July were concerned. Мы уже заявили о своем согласии с предложенным текстом по этому вопросу и проявили гибкость в отношении дат, касающихся июля.
It will take some time for the female diplomats recruited in recent years to become visible, or alternatively a more flexible career system is required. Потребуется некоторое время для того, чтобы число принятых в последние годы на дипломатическую службу женщин стало заметным, либо, в качестве альтернативы, потребуется придать бóльшую гибкость системе карьерного роста.
The United Nations needs to be more flexible in adapting what it does to what we want to achieve. Организации Объединенных Наций следует проявлять большую гибкость в согласовании своей деятельности с поставленными нами задачами.
While we recognize that full and patient discussions and consultations should be continued, my delegation would appeal to all fellow Member States to be flexible. Признавая необходимость продолжения полномасштабных и терпеливых дискуссий и консультаций, моя делегация хотела бы призвать все государства-члены проявлять гибкость.
The Committee could be fairly flexible about the procedure for the submission of the next reports on the application of the Covenant to Hong Kong. Что касается порядка представления последующих докладов об осуществлении положений Пакта в Гонконге, то Комитет мог бы проявить в этом плане достаточную гибкость.
Many times we have heard pledges and promises to be flexible, and also cooperative, in finding solutions to our divergences of views. Мы многократно выслушивали заверения и обещания проявлять гибкость, а также действовать в духе сотрудничества в плане нахождения решений, позволяющих преодолеть наши расхождения во взглядах.
I think that the negotiations of the past two days have shown that we are all capable of being flexible and of compromise. По моему мнению, переговоры, проводившиеся в течение последних двух дней, показали, что мы способны проявлять гибкость и чувство компромисса.
He was prepared to accept any of the versions proposed and to remain flexible in order to arrive at a solution acceptable to all parties. Он готов принять любую предложенную формулировку и проявить гибкость в целях изыскания приемлемого для сторон решения.
A member of this Committee stressed that Kuwait would be "flexible" as long as work was carried out under the "umbrella" of the Tripartite Commission. Один из членов этого Комитета подчеркнул, что Кувейт будет проявлять гибкость, пока ведется работа под «зонтиком» Трехсторонней комиссии.
It will be important for donors to remain flexible in order to allow for coverage of the remaining sovereignty costs of the elections. Чтобы покрыть оставшуюся часть государственных обязательств, от доноров потребуется определенная гибкость.
He had hoped that no further informal consultations would be necessary, and appealed to delegations to be flexible and take action as soon as possible. Оратор надеется, что проводить дополнительные неофициальные консультации не потребуется, и призывает делегации проявить гибкость и как можно скорее принять решение.
It was mentioned that each UNECE Standard contains compulsory and optional information but that the status of information could different depending on the produce so the code should be flexible. Было упомянуто о том, что каждый стандарт ЕЭК ООН содержит обязательную и факультативную информацию, однако статус информации может быть различным в зависимости от продукта, в связи с чем коды должны обеспечивать гибкость.
The key was to make sure that the processes did not become overly bureaucratic and that they remained flexible in meeting the needs of different developing countries. Важно, чтобы эти процессы не стали чрезмерно бюрократизированными и чтобы они сохраняли свою гибкость в деле удовлетворения потребностей различных развивающихся стран.
For that reason, we believe that the donor community needs to be flexible and to remain engaged, particularly in the early post-conflict stages. По этой причине мы считаем, что сообщество доноров должно проявлять гибкость и сохранять свою причастность, особенно на ранних постконфликтных этапах.
It is set down on paper, but we will, of course, take into account the need to be flexible if delegations so desire. Он зафиксирован на бумаге, но мы, конечно же, проявим необходимую гибкость, если такова будет воля делегаций.
We must be flexible in the way we act, for debt relief cannot substitute for other sources of financing. Мы должны проявлять гибкость в своей работе, поскольку усилия по облегчению бремени задолженности не могут подменять другие источники финансирования.
He hoped, however, that the delegations concerned would be sufficiently flexible to allow the proposed text to be sent to the Drafting Committee. Однако выступающий надеется, что соответствующие делегации проявят достаточную гибкость, с тем чтобы предлагаемый текст можно было направить Редакционному комитету.
While I am flexible, I would greatly appreciate a reply to my request at your earliest convenience in order to enable me to make the necessary arrangements. Проявляя гибкость со своей стороны, я был бы вместе с тем весьма признателен за получение от Вас скорейшего ответа на мою просьбу, с тем чтобы я смог сделать необходимые приготовления.
Should interpretation facilities not be available for certain dates, the Board may wish to be flexible and convene a session on other dates. Если в определенные даты возможности для устного перевода будут отсутствовать, Совет мог бы проявить гибкость и созвать сессию в другие сроки.
Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together. Еще раз: хотелось бы поблагодарить коллег, которые проявили гибкость, внесли конструктивные предложения и попытались помочь нам сблизить позиции.
Throughout these weeks of consultations, NAM has remained positive and flexible in order to safeguard these principles, on which the Disarmament Commission was established. На протяжении всех этих многонедельных консультаций ДНП проявляло позитивный подход и гибкость ради сохранения принципов, на которых строится работа Комиссии по разоружению.