Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexible - Гибкость"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкость
Donors were encouraged to be flexible, adjust to simplified and harmonized procedures and accept common reporting. Донорам рекомендовалось проявлять гибкость, использовать упрощенные и гармонизированные процедуры и применять практику подготовки общих докладов.
To be effective, statistical systems must remain flexible and respond to new demands for data and a changing environment. Для того чтобы статистические системы были эффективными, они должны сохранять свою гибкость и реагировать на новые потребности в данных и меняющиеся условия.
International organizations and bilateral agencies should ensure financial support is sufficient, flexible and adaptable to rapidly changing in-country requirements. Международные организации и двусторонние учреждения должны обеспечивать достаточную финансовую поддержку, ее гибкость и адаптируемость к быстро меняющимся внутристрановым требованиям.
The framework is designed explicitly to be flexible and adaptable at the national level. Базовые принципы разработаны таким образом, чтобы сохранять гибкость и адаптируемость на национальном уровне.
Guidelines should be made flexible for reporting by those Parties that are both affected and developed. З) Необходимо обеспечить гибкость руководящих принципов отчетности для тех Сторон, которые являются как затрагиваемыми, так и развитыми странами.
France was flexible in its application of the Convention. Франция проявляет гибкость в применении Конвенции.
The Forum had demonstrated its capacity for self-improvement and adaptation and should remain flexible to enable it to respond to new developments. Форум доказал свою способность к самосовершенствованию и адаптации и должен сохранять гибкость, чтобы реагировать на изменение обстановки.
The Chair: I think that we need to be flexible. Председатель (говорит по-английски): Думаю, гибкость нам не помешает.
As NAM, we were flexible when the United States delegation wanted to discuss the effectiveness of the Disarmament Commission. ДНП проявило гибкость, когда делегация Соединенных Штатов пожелала обсудить эффективность деятельности Комиссии по разоружению.
However, we needed to be flexible. Однако нам необходимо было проявить гибкость.
I can also be flexible and consider any other proposals that they might not have had the chance to present here today. Да и я могу проявить гибкость и рассмотреть любое другое предложение, которое кто-то не смог представить здесь сегодня.
To become more effective at conflict prevention, the Council should act in as agile and flexible a manner as possible. Для повышения эффективности своей деятельности по предупреждению конфликтов Совету следует работать как можно тоньше и проявлять максимальную гибкость.
Germany, Norway and Switzerland as proponents of the respective proposals will be fully flexible for other approaches addressing assistance and cooperation. Германия, Норвегия и Швейцария, как поборники соответствующих предложений, будут в полной мере проявлять гибкость по отношению к другим подходам к трактовке помощи и сотрудничества.
At the same time, we remain flexible. В то же время мы готовы проявить необходимую гибкость.
However, we are flexible, if that will produce a solution. Впрочем, мы готовы продемонстрировать гибкость, если это поможет найти выход из сложившейся ситуации.
The development of standardized modules was also noteworthy; care must be taken to ensure that they remained flexible. Заслуживает упоминания также разработка стандартных модулей; необходимо принимать меры к тому, чтобы они сохраняли гибкость.
At the same time, we are prepared to be flexible and seek fresh approaches that could break the deadlock. Одновременно, готовы проявлять гибкость в поиске свежих подходов, способных помочь выйти из тупика.
They should be based on lessons learned and remain flexible and adaptive to the specific needs of multilateral environmental agreements. Они должны быть основаны на накопленном опыте и сохранять гибкость и адаптивность к особым потребностям многосторонних природоохранных соглашений.
The Chairperson urged the Commission to be flexible and objective in resolving the outstanding issues, bearing in mind the limited time available. Председатель призывает Комиссию проявлять гибкость и объективность при рассмотрении ожидающих решения вопросов, помня при этом об ограниченном времени, остающемся в ее распоряжении.
As noted above, the challenge is to remain flexible and strategic in responding to evolving needs and trends. Как отмечалось выше, в процессе реагирования на меняющиеся потребности и тенденции важно сохранять гибкость и стратегическую направленность.
His Government remained flexible about the possibility of continuing negotiations and hoped that any extension would result in the improvement of the drafts. Его правительство сохраняет гибкость по поводу возможности продолжения переговоров и надеется, что любое продление обернется улучшением проекта.
It encouraged Sweden to assume a belligerent position so that the European Union could be more flexible in commercial negotiations. Она призвала Швецию занять решительную позицию, с тем чтобы Европейский союз смог проявлять большую гибкость в коммерческих переговорах.
He urged the representative of Poland to be flexible and agree to speak after the country groups had addressed the Committee. Он призывает представителя Польши проявить гибкость и согласиться выступить после выступлений перед Комитетом групп стран.
Such an institution would be more flexible and less costly should the creation of a special international criminal tribunal prove unfeasible. Если нет возможности принятия варианта создания специального международного уголовного трибунала, такая организация обеспечила бы большую гибкость и меньшие расходы.
A single table in the database is used for all sets of attributes, making the system extremely flexible. Для всех совокупностей атрибутов в базе данных используется единая таблица, что позволяет обеспечивать максимальную гибкость системы.