We cooperated with a positive and flexible spirit in order to achieve the minimum we had aspired to for this new mechanism. |
Мы сотрудничали с другими делегациями, проявляя гибкость и действуя в позитивном духе, для того чтобы достичь хотя бы того минимума применительно к этому новому механизму, к которому мы стремились. |
However, the State authorities were proving to be fairly flexible in that regard. |
Однако государственные органы проявляют большую гибкость в этих вопросах. |
The Executive Committee had been very efficient and flexible in providing the Party with assistance. |
В обоих указанных случаях Исполнительный комитет проявил большую оперативность и гибкость в деле оказания помощи этим странам. |
Human resource contracting modalities must be flexible in option one environments. |
В условиях первого варианта механизмы заключения контрактов со специалистами должны обеспечивать гибкость. |
Others announced that they wished to remain flexible on the question, since what was most important was the establishment of an effective mechanism. |
Другие делегации заявили о своем желании сохранять гибкость, подчеркнув, что важнее всего создать эффективный механизм. |
To be effective, the cluster approach needed to be very flexible and to benefit as much as possible from the capacities of other agencies. |
Для эффективности группового подхода необходима его высокая гибкость и использование в максимально возможной степени потенциала других учреждений. |
At the international level, global rules governing scientific knowledge need to be flexible so that scientific learning and application can be fostered. |
На международном уровне необходимо обеспечить гибкость международных правил, касающихся научных знаний, с тем чтобы это оказывало содействие научной деятельности и использованию ее результатов. |
The Australian delegation remains fully flexible about such approaches. |
Австралийская делегация по-прежнему проявляет полную гибкость в таких подходах. |
He also observed that UNDP would remain flexible and respond to country needs and priorities. |
Он также отметил, что ПРООН сохранит гибкость и будет учитывать потребности и приоритеты стран. |
To successfully overcome the current humanitarian challenges, we will have to be innovative, flexible and dynamic in our approach. |
Для успешного урегулирования современных гуманитарных проблем нам необходимо проявлять творчество, гибкость и динамизм при подходе к их решению. |
In that respect the Bureau would endeavour to be flexible. |
В этой связи Бюро постарается проявлять гибкость. |
It combines ease of use with flexible route definition. |
Он сочетает в себе легкость использования и гибкость определения маршрутов. |
123TICKET also offers you completely flexible payment. |
123TICKET также предлагает Вам максимальную гибкость платежей. |
The reliable and efficient ASY600 has proven to be flexible and suitable for different sawing environments. |
Надёжный и эффективный HEINOLA ASY600 подтверждает эксплуатационную гибкость в использовании для различных условий распиловки. |
However his flexible character and good-natured personality make him pliable in re-education. |
Однако гибкость характера и добродушный нрав делают его податливым в деле перевоспитания. |
In macroeconomics if all wages and prices are perfectly flexible, then money is neutral and the classical dichotomy holds. |
Если заработная плата и цены демонстрируют совершенную гибкость, имеет место нейтральность денег, то есть классическая дихотомия верна. |
I think a translator may venture to be somewhat flexible. |
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость. |
To make minds meet in Copenhagen, both sides must be flexible and willing to make necessary compromises. |
Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы. |
Because then you'll also be aware that we can be very flexible in our billings. |
Потому что в этом случае вы также будете в курсе того, что мы проявим большую гибкость в выставлении счетов. |
Relatively small in size, the Institute can remain flexible, easing its response to the identification of existing training needs. |
Будучи учреждением относительно небольшого размера, Институт может сохранять гибкость, упрощая свои ответные действия, предпринимаемые с учетом существующих потребностей в области подготовки кадров. |
It will be necessary for all parties to become more flexible with a view to reaching a compromise. |
Необходимо, чтобы все стороны проявили большую гибкость в целях достижения компромисса. |
In cases of mass exodus from countries like Afghanistan and Viet Nam, many Governments were sufficiently flexible to grant temporary refuge. |
В условиях массового исхода жителей из таких стран, как Афганистан и Вьетнам, многие правительства проявили достаточную гибкость, предоставляя им временное убежище. |
Intensified international competition has led to increased pressure on enterprises to remain flexible and to adjust continuously to changing market opportunities and production requirements. |
Усилившаяся международная конкуренция оказывает большее давление на предприятия, вынуждая их сохранять гибкость и непрерывно приспосабливаться к меняющимся рыночным условиям и потребностям производства. |
In Abidjan the Angolan Government bent over backwards to be flexible. |
В Абиджане ангольское правительство проявило всю возможную гибкость. |
The Chair will be flexible whenever such a situation arises. |
Председатель будет проявлять гибкость при возникновении таких ситуаций. |