Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexible - Гибкость"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкость
The frequent teleconferences and e-mail exchanges utilized by working groups have ensured constant review and development in a very efficient, low-resource manner (and Participants in different time-zones have been very flexible to allow teleconferences to take place at the least inconvenient time for the majority). Благодаря частым телеконференциям и обмену электронными сообщениями между рабочими группами обеспечивался постоянный обзор и проработка вопросов весьма эффективным и низкозатратным способом (и участники, находящиеся в разных часовых поясах, проявляли значительную гибкость с тем, чтобы телеконференции проводились в как можно более удобное время для большинства).
Their method is rather flexible with regard to the specific requirements of specific industries; it is characterized by high selectivity with respect to the ethylene oxide product and long lifetime of the catalyst (3 years). Разработчик: Shell International Chemicals B.V. Метод отличает высокая гибкость в отношении специфических требований конкретных производств, повышенная селективность в отношении выхода окиси этилена, а также долгое время жизни катализатора (3 года).
On the issue of curbing proliferation, a number of countries believe that, by avoiding time-consuming diplomatic negotiations and resorting to arrangements of limited participation and more flexible implementation, they will address sensitive questions in a more efficient manner. Что касается сдерживания распространения, ряд стран считают, что, не прибегая к отнимающим немало времени переговорам и используя вместо этого меры, предусматривающие ограниченное количество участников и относительную гибкость осуществления, они обеспечивают более эффективное решение важных вопросов в области безопасности.
It was important to maintain sufficient flexibility not only to deal with a wide range of different cases, but also to permit restorative justice to continue to provide a role as a flexible and innovative alternative to established criminal justice practices. Важно сохранять достаточную гибкость не только для рассмотрения самых различных дел, но и для того, чтобы обес-печить возможность дальнейшего применения рести-туционного правосудия в качестве гибкой и нова-торской альтернативы сложившейся практики уго-ловного правосудия.
Engineered to be the most sophisticated and complete power multiplier, its flexible arms transform the static power strip into a dynamic power delivery device. Разработанный как наиболее совершенный и эффективный разветвитель питания, его функциональная гибкость превращает статический разветвитель... Больше»> Этот ограничитель скачков напряжения обеспечивает универсальную мощность. Разработанный как наиболее совершенный и эффективный разветвитель питания, его функциональная гибкость превращает статический разветвитель питания в гибкое устройство.
If Europe continues to make its labor markets more flexible, its financial market regulation more genuinely pan-European, and remains open to trade, trend growth can pick up again in the wake of the crisis. Если Европа будет и далее повышать гибкость своих рынков, усиливать подлинно общеевропейский характер регулирования своих финансовых рынков и будет по-прежнему открыта в торговле, устойчивый экономический рост может возобновиться уже сразу после кризиса.
Both the ISO 14001 standard and the EMAS are meant to be flexible in that the schemes do not themselves explicitly specify any environmental criteria (product, process or ambient standards) that need to be met to qualify for the schemes. Стандарт ИСО 14001 и СУКПД подразумевают гибкость в том смысле, что в схемах четко не оговариваются какие-либо экологические критерии (связанные с выпускаемой продукцией, используемой технологией и качеством окружающей среды стандарты), которые должны выполняться с целью участия в схеме.
While the draft provides for the contiguity of blocks, before relinquishment, it is nevertheless flexible in recognizing that an applicant may retain, after relinquishment, several sites, which might not necessarily be contiguous. Хотя проект предусматривает, чтобы блоки прилегали друг к другу до отказа от района, в нем тем не менее проявлена гибкость и признано, что заявитель может сохранить после отказа несколько участков, которые могут быть и не смежными.
The voluntary and informal nature of the partnership, its flexible working modalities1 and the strong commitment of all 14 members2 to improving coordination and cooperation on forest issues at all levels are making differences on the ground. Добровольный и неформальный характер Партнерства, гибкость его методов работы1 и решительная приверженность всех его 14 членов2 повышению эффективности координации и сотрудничества по вопросам лесоводства на всех уровнях позволяют добиваться реальных изменений на местах.
Mr. Doraiswami (India), stressing that the Monitoring and Tracking Mechanism was a living document, said that the Commission must not only respond to developments on the ground, but also be as flexible as possible in New York. Г-н Дораисвами (Индия), подчеркивая тот факт, что Механизм наблюдения и отслеживания предполагает возможность внесения изменений, говорит, что Комиссия должна не только реагировать на происходящие на местах изменения, но и проявлять, насколько это возможно, гибкость в своей работе в Нью-Йорке.
Manipulative strategies, which include keeping the parties in negotiation, changing their expectations, pressing them to be flexible, filtering information, adding incentives or threatening punishment, and threatening to withdraw. стратегии ведения практической работы, которые включают принятие мер к тому, чтобы стороны не отказывались от ведения переговоров, корректировку ожидаемых результатов, разъяснение необходимости проявлять гибкость, сортировку информации, выработку позитивных или негативных стимулов и применение угроз прекращения посредничества.
The reform adjusted the parental leave allowance payable to mothers and fathers, increased maternity leave allowance and made the schedule of paternity leave more flexible. В соответствии с реформой была скорректирована сумма пособия, выплачиваемая матерям и отцам в связи с родительским отпуском, увеличена сумма пособия, выплачиваемого в связи с материнским отпуском, и обеспечена бóльшая гибкость в установлении сроков родительского отпуска.
A modern and balanced selection system for skilled workers, focussed on flexible and transferable skills as opposed to an occupation-based model; введения современной и сбалансированной системы отбора квалифицированных рабочих, упор в которой делается на гибкость и разнообразие их профессиональных навыков, а не на модель, целиком ориентированную на профессиональную квалификацию;
Mr. Utterström proposed that the language of the second and third sentences of paragraph 28, which was somewhat categorical, should be rendered as flexible as that of the second and third sentences of paragraph 31, which emphasized the long-term perspective. Г-н Уттерстрём предлагает обеспечить такую же гибкость формулировок второго и третьего предложений текста пункта 28, которые носят несколько категоричный характер, равно как и гибкость формулировок второго и третьего предложений текста пункта 31, в котором подчеркивается долгосрочная перспектива.
In that connection, he indicated his willingness to accept the recommendation of the Committee for a reduction of the floor to 0.001 per cent, while being flexible on the issue of abolition of the floor rate. В этой связи он отметил свое желание согласиться с рекомендацией Комитета об уменьшении нижнего предела до 0,001 процента, проявляя при этом гибкость в вопросе об отмене нижнего предела ставки.
It is also desirable that access is flexible in terms of the types of procedures available, the ease with which the procedure most relevant to a particular debtor can be accessed and conversion between the different types of procedures can be achieved. Также желательно предусмотреть гибкость доступа с точки зрения различных возможных видов процедур, простоты определения процедуры, наиболее подходящей для конкретного должника, а также преобразования различных видов процедур.
Recommends that the distribution of resources to individual countries and particularly to those changing category, be made in a flexible manner, taking into account the need to ensure that the gains already made are not compromised; рекомендует проявлять гибкость при выделении ресурсов отдельным странам, особенно странам, переводимым из одной категории в другую, в целях обеспечения необратимости достигнутого прогресса;
The exception to advance the payment option is to provide Procurement Services Branch (PSB) with a more flexible position in cases where full payment is not made upfront when procurement services are rendered by PSB. Включение положения об изъятии из правила обязательного получения авансового платежа до осуществления закупочной деятельности призвано повысить гибкость Службы закупок (С-З) в случаях, когда платеж в полном объеме за услуги по закупкам, оказываемые Службой закупок, не производится до осуществления закупочной деятельности.
Pilot project entitled "Women returning to work - flexible and family-orientated" of the Ministry for Labour, Social Affairs, Health and Women in Brandenburg in cooperation with Neuruppin Employment Office, Frankfurt/Oder Chamber of Industry and Commerce Пилотный проект под названием «Женщины, возобновляющие трудовую деятельность: гибкость и забота о семье», осуществляемый министерством труда, социальных дел, здравоохранения и по делам женщин земли Бранденбург в сотрудничестве с бюро по трудоустройству «Нойруппин», действующим при Торгово-промышленной палате Франкфурта-на-Одере
Findings indicate that although each country and informal system is unique, systems appear to be flexible and open to change, particularly in hybrid systems where the State has adopted rules and frameworks to regulate the operation of informal systems. Выводы указывают на то, что, несмотря на уникальные особенности каждой страны и каждой неформальной системы, общей чертой этих систем является их гибкость и открытость к переменам, особенно в условиях существования смешанных систем - там, где государством разработаны правила и основы регулирования деятельности неформальных систем.
(a) The concept of PPPs should be kept flexible, leading to an umbrella concept that could be subdivided, rather than a strict definition of PPPs. а) вместо разработки строгого определения ПЧП следует сохранить гибкость определения этого понятия, которое можно было бы сформулировать как всеобъемлющее и которое позволяло бы разбить его на характерные составляющие.
Members of the Joint Committee agreed on the need to re-energize inter-agency cooperation in the field of public information, to make it more dynamic, issue-oriented, results-based, flexible and modern, and they developed a series of proposals aimed at reaching that objective. Члены Объединенного комитета согласились с необходимостью активизировать межучрежденческое сотрудничество в области общественной информации, придать ему бόльшую динамику, ориентировать на рассмотрение конкретных вопросов и достижение конкретных результатов, обеспечить гибкость с учетом современных тенденций и подготовили ряд предложений, нацеленных на выполнение этой задачи.
Owing to the inherent nature of their work, the regional advisers had to remain flexible and often advise on a variety of issues simultaneously; with their years of development experience, they were uniquely qualified to undertake research, analyse issues and provide recommendations. С учетом характера их деятельности они должны сохранять определенную гибкость и зачастую выносить рекомендации по широкому кругу вопросов одновременно; благодаря многолетнему опыту работы в области развития они как никто другой способны проводить исследования, анализировать проблемы и вырабатывать рекомендации.
A flexible manufacturing system (FMS) is a manufacturing system in which there is some amount of flexibility that allows the system to react to changes, whether predicted or unpredicted. Гибкая производственная система (FMS flexible manufacturing system) - это производственная система, в которой существует определенная гибкость, которая позволяет системе реагировать в случае изменений номенклатуры продукции или технологии, независимо от того, были ли они предсказаны или непредсказуемы.
I can tell you I have had the hat; I am still looking for the rabbit, but we might be flexible and find a pigeon instead of a rabbit to take out of the hat. Могу сказать вам, что шляпа-то у меня есть, да вот кролика я пока не нашел, но мы могли бы проявить гибкость и вынуть из шляпы не кролика, а голубя.