Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexible - Гибкость"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкость
The representative of Cuba noted that it had always been the policy of her delegation to be flexible. Представитель Кубы отметила, что неизменным элементом политики ее делегации является гибкость.
Mr. RECHETOV said that it was vital to be very flexible when allotting time. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что действительно очень важно сохранять большую гибкость в распределении времени.
The terms for fathers to make use of their paternity leaves were made more flexible at the same time. Одновременно была обеспечена большая гибкость условий, на которых отцы могут использовать свой отпуск по отцовству.
Partnerships should be well managed and flexible, to reflect varying approaches across different bodies and agencies. Партнерские отношения должны иметь хорошее управление и гибкость, чтобы они могли отражать разные подходы со стороны различных органов и ведомств.
We call upon all delegations to be flexible and to agree to the consensus formula proposed by the coordinator of the contact group on this issue. Мы призываем все делегации проявить гибкость и согласиться на консенсусные формулы, предложенные координатором контактной группы по этому вопросу.
We must keep its working methods flexible enough to enable the Council to make real progress in the promotion of human rights. Мы должны обеспечить достаточную гибкость методов работы Совета, чтобы позволить ему добиваться реального прогресса в деле поощрения прав человека.
In addition, it has demonstrated its ability to be pro-active and flexible in responding to new development-related challenges facing the United Nations system. Кроме того, они продемонстрировали свою способность обеспечивать активность и гибкость при реагировании на новые связанные с вопросами развития задачи, встающие перед системой Организации Объединенных Наций.
Their flexible work arrangements have resulted in the creation of low-skilled and low-paid jobs. Гибкость таких механизмов трудоустройства привела к увеличению числа рабочих мест для неквалифицированных и низкооплачиваемых работников.
We expressed our full readiness to remain flexible and to introduce improvements to the text that would not jeopardize its main objective. Мы выразили полную готовность проявить гибкость и внести в текст улучшения, не наносящие ущерба его основным целям.
Lastly, India was flexible about the concept of a multi-year payment plan. Наконец, Индия проявляет гибкость по вопросу концепции многолетнего плана выплат.
The restrictive trade regimes of labour and environmental standards should be made flexible. Необходимо придать гибкость ограничивающим торговлю режимам норм труда и норм в области экологии.
Advantages: - flexible, unlimited displays Преимущества: - практически неограниченная гибкость в отображении информации;
With regard to the definition of terrorism, his delegation was prepared to be flexible. В отношении определения терроризма делегация Буркина-Фасо готова проявить гибкость.
I'm not in the mood to reopen yesterday's agreement, so I call on our Italian colleague to be flexible. Я не склонен вскрывать вчерашнюю договоренность, и поэтому я призываю своего итальянского коллегу проявить гибкость.
The Commission should be flexible in that respect. В этом вопросе Комиссия должна проявить гибкость.
Another speaker said it was essential to be flexible in gearing partnerships and their activities to particular circumstances. Еще один оратор заявил, что крайне важно проявлять гибкость в обеспечении того, чтобы при реализации партнерств и их мероприятий учитывались конкретные условия.
I would like to point out that Slovakia is flexible in this regard. Я хотел бы отметить, что Словакия готова проявить гибкость в этом вопросе.
Lithuania's position has not changed, but we remain flexible in the search for a common goal. Позиция Литвы не изменилась, однако мы по-прежнему проявляем гибкость в стремлении к нашей общей цели.
The Committee is of the view that, with respect to those countries, UNCTAD should be flexible in charging user fees. Комитет полагает, что в отношении этих стран ЮНКТАД при взимании платы с пользователей должна проявлять гибкость.
The Chairman said that the members of the Committee should be flexible and endeavour to adopt the draft decision by consensus. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что членам Комитета следует проявлять гибкость и стремиться принять решение на основе консенсуса.
They are flexible in production, have the potential as training ground for managerial skills and provide rich persona1 relations. Они обеспечивают гибкость производства, обладают потенциалом для обучения управленческим навыкам и обеспечивают широкие личные отношения.
The Committee should remain flexible in organizing the debate, and not repeat questions excessively, unless they had not received satisfactory answers. Комитет должен проявлять гибкость при организации обсуждения и не прибегать к излишнему повторению вопросов, если только на них не были получены удовлетворительные ответы.
Given that situation, the approach taken by the United Nations must be creative and flexible. В этих условиях Организация Объединенных Наций должна проявлять творческий подход и гибкость.
We should also keep the format and modalities of dealing with additional issues flexible. Нам также надлежит сохранять гибкость формата и процедур рассмотрения дополнительных проблем.
However, times may change, and here it is necessary to be flexible. Времена ведь могут перемениться, и тут надо проявлять гибкость.