Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансированию

Примеры в контексте "Financial - Финансированию"

Примеры: Financial - Финансированию
Special emphasis will be placed on international and intraregional trade, financial markets, public finance and foreign direct investment through joint ventures with transnational corporations. Особое внимание будет уделяться международной и внутрирегиональной торговле, финансовым рынкам, государственному финансированию и прямым иностранным инвестициям, осуществляемым через совместные с национальными корпорациями предприятия.
The first resource person for the session outlined the importance of standardized financial reporting and accounting with respect to SMEs' access to finance. Первый из выступивших с сообщением на заседании ораторов подчеркнул значение стандартной финансовой отчетности и бухгалтерского учета для получения МСП доступа к финансированию.
UNFPA should use its participation in pooled funding arrangements as a catalyst for insisting on and supporting systems for monitoring and reporting, including financial reporting. ЮНФПА должен использовать свое участие в совместных мероприятиях по финансированию в качестве стимула для активного внедрения и поддержки систем контроля и отчетности, в том числе финансовой отчетности.
Governments should promote partnerships between financial and non-financial institutions in order to facilitate access to finance by cutting both the costs and the risks of servicing the SME sector. Правительствам следует поощрять партнерские связи между финансовыми и нефинансовыми учреждениями в целях облегчения доступа к финансированию посредством сокращения издержек и рисков, связанных с обслуживанием сектора МСП.
This included universal access to finance, which was critical for inclusive development but might present a challenge in the aftermath of the recent financial crisis. Это включает обеспечение всеобщего доступа к финансированию, что имеет крайне важное значение для всеобъемлющего развития, но может оказаться проблематичным с учетом последствий недавнего финансового кризиса.
The review of the financing for development agenda at the Doha Conference in November 2008 took place in the context of the financial and economic crisis. Обзор программы по финансированию развития на Конференции в Дохе в ноябре 2008 года прошел в контексте финансового и экономического кризиса.
UN-Habitat experimental reimbursable seeding operations (ERSO) and other innovative financial mechanisms successfully implemented and lessons documented and disseminated across member countries Успешное осуществление экспериментальных операций по возвратному первоначальному финансированию (ЭОВП) ООН-Хабитат и других новаторских финансовых механизмов и документирование уроков и их распространение среди стран-членов
4.2 Catalysing local institutions to provide access to financial services and financing of basic infrastructure [3] 4.2 Мобилизация местных учреждений для предоставления доступа к финансовым услугам и финансированию базовой инфраструктуры [3]
To meet the annual commitment of $100 billion under the Copenhagen Accord, financial transaction taxes were also examined by the Secretary-General's High-level Advisory Group on Climate Change Financing. Для выполнения обязательства в соответствии с Копенгагенским соглашением о ежегодном выделении 100 млрд. долл. США учрежденная Генеральным секретарем Консультативная группа высокого уровня по финансированию деятельности в связи с изменением климата также рассматривала вопрос о введении налога на финансовые сделки.
He welcomed further discussions on ways to promote adequate financing for affordable housing in the face of the global financial crisis and challenges related to climate change. Оратор одобряет продолжение обсуждения путей содействия надлежащему финансированию в целях обеспечения доступного жилья в условиях глобального финансового кризиса и проблем, связанных с изменением климата.
In order to ensure the financial viability of the programme, costs need to be managed prudently through a combination of cost-containment, cost-sharing and funding initiatives. Чтобы обеспечить финансовую жизнеспособность программы, необходимо разумным образом управлять расходами посредством сочетания таких факторов, как сдерживание расходов, совместное несение расходов и инициативы по финансированию.
Preparation of a draft law on combating the legalization of unlawful incomes and counteracting the financing of international terrorism, which provides for the establishment of a financial intelligence agency, has been completed. Завершена разработка проекта Закона «О борьбе с легализацией незаконных доходов и противодействии финансированию международного терроризма», который предусматривает создание органа финансовой разведки.
Some last-minute funding commitments had allowed the opening of the second session of the Preparatory Committee, but such another financial crisis might not be so easily resolved in future. Открытие второй сессии Подготовительного комитета стало возможным благодаря кое-каким обязательствам по финансированию, взятым в последнюю минуту, но в будущем другой такой финансовый кризис, быть может, и не удастся урегулировать столь легко.
It was also felt that it should contribute to ensuring that the current financial turmoil did not compromise the engagement of the international community in the financing of development. Было также отмечено, что она должна способствовать тому, чтобы нынешние финансовые потрясения не подорвали приверженности международного сообщества финансированию развития.
A poverty alleviation fund had been established to make microfinance and other financial services available to the poor with the help of civil society. Кроме того, был создан фонд для борьбы с нищетой, который во взаимодействии с организациями гражданского общества будет предоставлять услуги по финансированию и микрофинансированию для малообеспеченных слоев населения.
It was imperative that Member States should meet their financial obligations towards the peacekeeping budgets so that mandates could be carried out successfully. Для успешного выполнения мандатов абсолютно необходимо, чтобы государства-члены выполняли свои обязательства по финансированию операций по поддержанию мира.
The focus is on three strategic topics: further progress on launchers, next financial commitment to the International Space Station and the enhancement of the relation between ESA and the European Union. В центре внимания три стратегические темы: дальнейший прогресс в создании средств выведения, обязательство по дальнейшему финансированию Международной космической станции и укрепление отношений между ЕКА и Европейским союзом.
Since the international financial situation was changing daily, it would be inadvisable for the review process on financing for development to focus solely on the urgent short-term agenda. Поскольку международная финансовая ситуация меняется с каждым днем, было бы нецелесообразно, чтобы процесс обзора деятельности по финансированию развития сосредоточился исключительно на неотложных краткосрочных вопросах.
He stressed the need for innovative approaches to inclusive finance and applauded efforts by microfinance institutions to diversify their selection of financial services in order to combat poverty. Оратор подчеркивает необходимость инновационных подходов к инклюзивному финансированию и приветствует усилия учреждений микрофинансирования, направленные на диверсификацию отбора финансовых услуг для борьбы с нищетой.
UNEP promotes financing for REDD-plus as a way to develop low-carbon growth and to access financial and technical support to reduce greenhouse gas emissions from deforestation and forest degradation. ЮНЕП содействует финансированию программы СВОД-плюс, которая предназначена для обеспечения низкоуглеродного роста и доступа к финансовой и технической поддержке в целях сокращения выбросов парниковых газов в результате обезлесения и деградации лесов.
For example, bilateral, regional and multilateral trade agreements may result in limiting the policy space for developing countries and pose hurdles to technology transfers, while financial market liberalization policies have increased their macroeconomic vulnerability without necessarily providing access to stable finance. Например, двусторонние, региональные и многосторонние торговые соглашения могут привести к ограничению возможностей политического маневра для развивающихся стран и созданию препятствий на пути передачи технологий, в то время как финансовая политика либерализации финансовых рынков увеличивает их макроэкономическую уязвимость, не гарантируя доступа к стабильному финансированию.
There was overall support for the adoption of the integrated approach to financing discussed in the outcome document, which promised a sustainable solution to the financial challenges facing the chemicals and wastes cluster. Общая поддержка была выражена по вопросу о принятии комплексного подхода к финансированию, рассматриваемого в итоговом документе, который может обеспечить устойчивое решение проблем с финансированием, существующих в блоке вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
Women had an important role to play in the fight against poverty and, for that reason, financial lending institutions in Zambia were supporting women entrepreneurs through access to affordable financing. Женщины призваны играть важную роль в борьбе с нищетой и, по этой причине, финансово-кредитные учреждения в Замбии оказывают поддержку женщинам предпринимателям путем открытия доступа к льготному финансированию.
Some delegations had objected, saying that such a mechanism would create uncertainty in financial markets by creating a situation where lenders would be less likely to provide financing and more likely to charge higher risk premiums, thus stifling financing to developing countries. Некоторые делегации возражают, аргументируя это тем, что такой механизм породит неопределенность на финансовых рынках за счет создания ситуации, при которой кредиторы будут менее охотно предоставлять финансирование и запрашивать более высокие премии за риск, перекрывая доступ к финансированию для развивающихся стран.
In what follows, the Committee highlight particular policy areas pertaining to each of the four groups of financing sources, and blended finance, and suggests a toolkit of policy options and financial instruments, to be used within a cohesive national sustainable development strategy. В нижеследующих разделах Комитет освещает конкретные политические области, относящиеся к каждой из четырех групп источников финансирования и смешанному финансированию, и предлагает набор вариантов политики и финансовых инструментов для использования в рамках согласованной стратегии устойчивого развития.