Such an extension of coverage, however, would entail resources over and above those currently budgeted for financial services. |
Вместе с тем, такое расширение сферы охвата вызвало бы дополнительные потребности, превышающие объем расходов, подлежащих финансированию из бюджета. |
This work will provide inputs to the Conference on Financing for Development and assist in developing practical approaches to implementing best practices in financial innovations. |
Эта работа позволит внести вклад в подготовку и проведение Конференции по финансированию развития и поможет в разработке практических подходов к внедрению передовой практики финансового новаторства. |
This would require more coherent approaches towards, in particular, budget, procurement and financial procedures which tend to breed isolationist approaches to funding information technology programmes. |
Это потребует более последовательных подходов, в частности в бюджетной и закупочной сферах и сфере финансовых процедур, которые имеют тенденцию к формированию невзаимосвязанных подходов к финансированию программ в области информационных технологий. |
Participants also highlighted the role of technologies in improving women's access to finance through mobile banking, and called for improved financial literacy and capacity-building in business development. |
Участники также отметили роль технологий в деле расширения доступа женщин к финансированию через мобильные банковские услуги и призвали к повышению уровня финансовой грамотности женщин и расширению их возможностей в области развития предпринимательской деятельности. |
Achieving the SDGs will require deep reform of the global financial system, the key purpose of July's Conference on Financing for Development. |
Достижение Целей устойчивого развития потребует глубокой реформы мировой финансовой системы. Это главная задача июльской «Конференции по финансированию для развития». |
Within the ACD framework, Thaksin launched the $1 billion "Asia Bond" last year in an effort to match Asia's financial capital with its financing requirements. |
В рамках ACD Таксин в прошлом году начал проект «Азиатская облигация» на сумму 1 миллиард долларов, направленный на то, чтобы привести финансовый капитал Азии в соответствие с ее потребностями по финансированию. |
There was need for greater predictability in the financial situation of UNHCR, since the current uncertainty led to an ad hoc approach to assisting refugees and prevented the financing of long-term, durable solutions. |
Налицо необходимость обеспечения большей предсказуемости финансовой ситуации УВКБ, поскольку существующая на сегодня неопределенность заставляет придерживаться специального подхода к оказанию помощи беженцам и препятствует финансированию долговременных, прочных решений. |
Participants regarded as very important a reform of financial markets, especially as regards improving international banking and payments and ensuring access to finance for small and medium-sized enterprises. |
Участники отметили весьма важное значение реформирования финансовых рынков, в частности в том, что касается совершенствования международных банковских операций и платежей и обеспечения доступа к финансированию для малых и средних предприятий. |
Promote and facilitate, in collaboration with the financial mechanism and multilateral and bilateral institutions, the arrangement of financing of technology transfer. |
Поощрять и облегчать, в сотрудничестве с финансовым механизмом и многосторонними и двусторонними учреждениями, меры по финансированию передачи технологий |
He further claims that the responsible politicians in Nantes were well aware of the financial problems of the Festival, but continued to encourage its funding. |
Он далее утверждает, что соответствующие политические деятели в Нанте были в курсе финансовых проблем фестиваля, но продолжали призывать к его финансированию. |
A Technical Advisory Group, chaired by the Managing Director, would assist in the technical and financial review of the various proposals for SRCF financing as required. |
Оказанием требуемой помощи по техническому и финансовому анализу различных предложений по финансированию СРФК могла бы заниматься техническая консультативная группа под руководством Управляющего. |
Urges the operating entity of the financial mechanism to adopt a streamlined and expedited approach in financing activities within this framework; |
настоятельно призывает оперативный орган финансового механизма принять усовершенствованный и упрощенный подход к финансированию деятельности согласно этим рамкам; |
Annual meeting of the Economic and Social Council with the international financial and trade institutions and the High-level Dialogue on Financing for Development of the General Assembly |
Ежегодное совещание Экономического и Социального Совета с международными финансовыми и торговыми организациями и диалог высокого уровня по финансированию развития в рамках Генеральной Ассамблеи |
First, a global conference on financing for development should provide a seal of approval for countries to adopt capital controls during financial crises. |
Во-первых, глобальная конференция по финансированию развития должна подтвердить для стран необходимость введения методов контроля за движением капиталов в период финансовых кризисов. |
Increasing the consistency of financing and financial policies and processes with development principles and goals |
Повышение согласованности деятельности по финансированию, финансовой политики и процессов и целей и задач в области развития |
They still serve to mask potential terrorism-financing activities, and make it difficult to locate and deal with terrorist-related financial assets other than bank accounts. |
Они по-прежнему используются для прикрытия потенциальной деятельности по финансированию терроризма и они затрудняют обнаружение и замораживание финансовых активов, связанных с террористами, помимо банковских счетов. |
That concern would be reflected both in the preparatory process for the International Conference on Financing for Development and in resolutions relating to trade and to the financial infrastructure. |
Эта идея будет проводиться как во время подготовки Международной конференции по финансированию развития, так и в резолюциях, касающихся торговли и создания финансовой структуры. |
The report of the Secretary-General to the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development contains proposals towards increased participation of developing countries in economic and financial decision-making. |
Доклад Генерального секретаря Подготовительному комитету Международной конференции по финансированию развития содержит предложения в отношении расширения участия развивающихся стран в принятии решений в экономической и финансовой областях. |
The social services financing is often threatened by economic and financial instability, which should and can be reduced by adopting prudent macroeconomic policies and establishing an effective system of information and economic analysis. |
Финансированию социальных услуг зачастую угрожает экономическая и финансовая нестабильность, которую необходимо и можно ослабить с помощью осмотрительных макроэкономических стратегий и путем внедрения эффективной системы распространения информации и экономического анализа. |
Further, the Habitat Agenda requires Governments to strengthen existing financial mechanisms and to develop innovative approaches for the financing of the implementation of the Habitat Agenda. |
Кроме того, Повестка дня Хабитат требует от правительств укрепления существующих механизмов финансирования и разработки новых подходов к финансированию процесса осуществления Повестки дня Хабитат. |
Performs the financial and accounting function of providing rights, and carrying out programmes; |
выполнение обязанностей по финансированию и учету в связи с обеспечением прав трудящихся и осуществление соответствующих программ; |
The health-care system is suffering from acknowledged public underfunding, with the result that the financial burden is shifted on to households. |
Система здравоохранения страдает от хронического бюджетного недофинансирования, в результате чего бремя расходов по ее финансированию перекладывается на плечи домохозяйств. |
Joint planning of transport facilities and routes, as well as collective financial aid to support projects in the infrastructure sector, makes it possible to combat the negative environmental effects of transit traffic. |
Благодаря совместному планированию использования транспортных объектов и маршрутов, а также коллективному финансированию проектов в области инфраструктуры появилась возможность преодолевать негативное воздействие транзитных перевозок на окружающую среду. |
It also provided an opportunity to exchange views with representatives from the private sector and the financial community on possible ways to enhance access to funding for the implementation of the results of TNAs. |
Оно также позволило обменяться мнениями с представителями частного сектора и финансового сообщества о возможных путях расширения доступа к финансированию для осуществления результатов ОТП. |
The forthcoming Financing Conference provides an opportunity to integrate these change processes and adjust the global financial architecture to today's development realities and objectives. |
Предстоящая Конференция по финансированию развития предоставляет возможность интеграции этих преобразовательных процессов и перестройки глобальной финансовой системы с учетом нынешних реалий и задач в области развития. |