Well, I cut quite the dashing yet hygienic figure, don't I? |
Ну... Я выгляжу довольно лихо, к тому же здоровая фигура, не так ли? |
A shapeless burning figure moves across the floor, ...screaming. |
бесформенная, объятая пламенем фигура движется,... и кричит. |
"Her taste was refined, her sentiments noble, her person lovely, her figure elegant." |
Ее вкус был утонченным, чувства благородными, внешность прелестной, а фигура элегантной. |
She is often observed by a menacing figure and appears to be in imminent danger, but her confident expression suggests to viewers that she is in control of the situation. |
За ней часто наблюдает угрожающая фигура и, кажется, что она находится в опасности, но её уверенное выражение лица показывает зрителям, что она контролирует ситуацию. |
From the left side there is a figure of a woman embodying renaissance; above the portal are masks symbolizing drama, comedy, wisdom, the sign of eternal motion, airy female dancing figures and a head of a woman in the national attire. |
Слева размещена женская фигура, олицетворяющая победу, возрождение, над порталом размещен маски, символизирующие драму, комедию, мудрость, знак вечного движения, лёгкие танцующие женские фигуры и голова женщины в национальном уборе. |
In works "Queen" 1965, "River" 1970, "Cellist" 1975 the figure of a woman is stylized, converted into a play of silhouettes, volumes, and "shapes of air". |
В работах «Королева» 1965 г., «Река» 1970 г., «Виолончелистка» 1975 г. женская фигура стилизуется, превращается в игру силуэтов, объёмов и «рисунков воздуха». |
The symbolism is associated with Anuttarayoga tantra where the male figure is usually linked to compassion (karuṇā) and skillful means (upāya-kauśalya), and the female partner to 'insight' (prajñā). |
Символизм ассоциируется с en:Anuttarayoga tantra, где мужская фигура обычно связывается со смыслами сострадания (karuṇā) и опыта (upāya-kauśalya), а женский партнёр - с «прозрением» (prajñā)... |
Newspaper insert of fashions for 1908 shows dresses of a more conservative cut than the latest Paris modes, but waists are higher and the figure slimmer and more erect than in the first half of the decade. |
Газетная вставка за 1908 год демонстрирует более консервативный крой, нежели последние парижские моды, но талии располагаются выше, фигура тоньше и более прямая, чем в первую половину десятилетия. |
The Constitution forbade consecutive reelection, so Calderón's National Republican Party had fielded as its candidate for the 1944 elections law professor Teodoro Picado, who was perceived as a weak figure controlled by Calderón. |
Конституция запрещала переизбрание президента без промежутка во времени, поэтому Национальная республиканская партия Кальдерона выставила в качестве своего кандидата на выборах 1944 года профессора Теодоро Пикадо, который воспринимался как слабая фигура под контролем Кальдерона. |
In the middle traditional tetrahedrons are located, the configuration of a field from cubes at the left is shown, and the complex figure of a field which can create some operators or Princes of the Sort of Russ on the right is represented. |
Посередине расположены традиционные тетраэдры, слева показана конфигурация поля из кубов, а справа изображена сложная фигура поля, которое могут создать несколько операторов или Князей Рода Руси. |
There is also a number of sculptures, including a gigantic figure of a World War II-era Australian soldier that was originally located in the Hall of Memory, before the Tomb of the Unknown Soldier was placed there. |
Среди скульптур выделяется гигантская фигура австралийского солдата периода Второй мировой войны, которая первоначально находилась в Зале памяти, до того, как туда была помещена Могила Неизвестного Солдата. |
The bigger the figure The better I like her |
Чем больше фигура, тем больше люблю я её |
The better I feed her The bigger the figure |
чем больше кормлю я её тем больше фигура |
The bigger the figure The more I can love |
ем больше фигура, тем больше могу я любить |
It should, because Insulza is probably the only figure who can both learn from and correct the OAS's mistakes of the past five years, and thus save it from oblivion. |
Это должно случиться, поскольку, вероятно, Инсульса - единственная фигура, которая может вынести уроки из ошибок ОАГ за последние пять лет и исправить их, и, таким образом, спасти ее от забвения. |
In this ancient geographical treatise, which would greatly influence later Chinese geographers and cartographers, the Chinese used the mythological figure of Yu the Great to describe the known earth (of the Chinese). |
В древних географических трактатах, которые сильно повлияли впоследствии на более поздних китайских географов и картографов, используется мифическая фигура Великого Юя, описывающего известные земли. |
The human figure reached its most sublime representation in the Gupta classical phase when divine images, conceived and rendered in human shape, attained a superhuman aspect and manifested great spiritual import. |
Фигура человека достигла наибольшего возвышенного изображения в классический период государства Гуптов, когда изображение божества задумано и показано в виде человека, достигшего сверхъестественных способностей и демонстрирующего великий духовный смысл. |
Those who have describe it as an extremely tall figure covered with short hair, or as an unseen presence that causes uneasy feelings in people who climb the mountain. |
Это существо описывается как чрезвычайно высокая человекоподобная фигура, покрытая короткой серой шерстью, или же как невидимое существо, которое вызывает чувство ужаса у людей, поднимающихся на вершину. |
But it's becoming clearer and clearer that is, is a key figure in all this. |
Но мне становится всё яснее и яснее, что он... что Нил - ключевая фигура во всём этом. |
The hallucinatory hypothesis by Hartmann rejects the possibility of obtaining photographs on which both the medium and the materialised figure would be simultaneously placed, since hallucination can not be photographed, thus, in the opinion of its author, all such photographs are fake. |
Галлюцинаторная гипотеза Гартмана отвергает возможность получения фотографий, на которых были бы одновременно сняты и медиум, и материализованная фигура, поскольку галлюцинацию нельзя сфотографировать, таким образом, по мнению её автора, все подобные снимки являются подделкой. |
Relax. I know it's a figure of speech, but he really did seem to underline the "anything." |
Я знаю, это просто фигура речи, но он действительно подчеркнул это "что-либо ещё". |
It's not just your face, your figure, or your voice. It's your eyes. |
Главное, что меня зацепило - не только твоё лицо не фигура... и не голос а глаза. |
"He ran to the end of the train and watched as her figure, once gigantic, now shrank in his eyes, but grew more than ever in his heart." |
"Он бежал в конец поезда и смотрел, как её фигура, некогда большая, сейчас тает на глазах, но больше чем когда-либо вырастает в его сердце." |
And then you switch the other light in the room out, then you see the story, that your figure now is the real silhouette. |
И выключите в комнате остальной свет, Теперь всё готово, ваша фигура стала настоящим силуэтом |
The bigger the figure The better I like her The better I like her The better I feed her The better I feed her The bigger the figure |
Чем больше фигура, тем больше люблю я её чем больше люблю я её тем больше кормлю я её чем больше кормлю я её тем больше фигура |