Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Воевать

Примеры в контексте "Fight - Воевать"

Примеры: Fight - Воевать
to go and fight on the front line with the men. чтобы воевать на передовой с другими солдатами.
And how will this help you to fight a war? А как это поможет вам воевать?
I need men who are willing to fight under no banner but that of friendship and the faith that I lead them to the right cause. Мне нужны люди, готовые воевать не под чьим-то знаменем, а во имя дружбы и веры в то, что мы воюем за правое дело.
Why would they fight about my mail? Зачем им воевать из-за моего письма?
Never mind, boys, we'll fight in infantry now. Ну ничего, ребята, будем воевать в пехоте!
We go to the Levant to fight instead. Мы лучше пойдём воевать в Ливан.
Who here is a great fight on account? Кому тут воевать по большому то счету?
Are you really going to fight a war with Athens? Ты действительно собрался воевать с Атэнами?
We can't fight without chichis! Мы не можем воевать без чачи!
But they're the ones looking for a fight, Mr. Fox. Но они хотят воевать, мистер Фокс.
So, you left your family to fight? И ты оставила семью, чтобы воевать?
I beg you not to fight each other in a sterile war, but to bring your strength together to hunt this predator. Я прошу вас не воевать друг с другом в этой бесплодной войне, а объединить свои усилия в охоте на этого хищника.
! If she can't, she'll try to fight me. Если она не сможет, она попытается со мной воевать.
Nobody wants to fight a war unless they know there's at least a chance of winning. Никто не хочет воевать, если нет шанса на победу.
They put it in your head to help you fight, and when it works, you see us as something other. Вам их в головы вставляют, чтобы помочь воевать, и, когда они работают, вы видите нас какими-то другими.
Why would I fight the Empire when obviously destroying you is so much easier? Зачем воевать с Империей, когда проще уничтожить вас?
His it dignity that makes you fight a young lady? Достоинство заставляет тебя воевать с молодой девушкой?
And she's not about to head north to fight an enemy she's never seen on the word of a man she doesn't know. И она не бросится на север воевать с неведомым врагом по просьбе незнакомца.
And it's the true story of Congressman Charlie Wilson, and how he funded the Taliban to fight the Russians in Afghanistan. И это реальная история конгрессмена Чарли Вилсона, о том как он основал Талибан, чтобы воевать с русскими в Афганистане.
Who's there to fight in Yorkshire? Так с кем воевать в Йоркшире?
Maybe we should just take this and leave Storybrooke, go and live somewhere else where we don't have to fight anyone. Может, мы просто возьмем его и уедем куда-нибудь из Сторибрука, туда, где нам больше не придется воевать.
Think against whom you are going to fight! Подумайте, против кого вы идёте воевать?
He said that UNPROFOR would have to be prepared to fight, otherwise it would always be "stared down by the Serbs". Он сказал, что СООНО должны быть готовы воевать, поскольку в ином случае "сербы всегда будут смотреть на них свысока".
It is also alleged that RUF "Small Boys Units" have been ordered to execute deserters or RUF members unwilling to fight. Утверждается также, что «подразделениям мальчиков» ОРФ отдан приказ казнить дезертиров или бойцов ОРФ, которые не желают воевать.
Although the Eldoret Declaration was signed by all factions attending the conference and witnessed by the neighbouring countries, most factions have continued to both fight and import or receive weapons. Хотя Элдоретскую декларацию подписали все участвовавшие в конференции группировки в присутствии представителей соседних стран, большинство группировок продолжают как воевать, так и импортировать или получать оружие.