| We could help with the evacuation, but I can't be in a fight near civilians. | Мы могли бы помочь с эвакуацией, но мне нельзя воевать рядом с мирными жителями. |
| So now you're going off to fight the Germans. | И теперь ты идешь воевать с немцами. |
| And it also says here that we will fight under his orders with whoever and whenever His Majesty desires. | И это также говорит о том, что мы будем воевать под его командованием с кем и когда пожелает Его Величество. |
| He's near the grave, and he wants to fight. | Он был на могиле, и он собирается воевать. |
| Tell Mehmet there will be no fight. | Передай Мехмету, что я не буду воевать. |
| So you chose not to fight? | То есть, вы не захотели идти воевать? |
| I think you just like the fight. | Я думаю, что вам просто нравится воевать. |
| We can destroy the Ancients right now and the Ori won't even have to fight. | Мы можем уничтожить Древних прямо сейчас, и Орай не придётся воевать. |
| I thought you weren't going to fight. | Я думал, что ты не собираемся воевать. |
| We have no choice but to fight. | У нас нет выбора, мы должны воевать. |
| Most children interviewed told of having been sent to fight in various battles in 2002 and 2003. | Большинство опрошенных детей рассказывало, что их посылали воевать в различных сражениях в 2002 и 2003 году. |
| They explained that we had been demobilized and did not want to fight any more. | Они объяснили им, что мы демобилизованы и не хотим больше воевать. |
| You will have to fight sooner or later. | Рано или поздно вам придётся воевать. |
| As long as our mind is not going blur, we will fight and destroy the invading enemy. | Пока рассудок наш не помутится, будем воевать и уничтожим вторгшегося врага». |
| Many such immigrants suddenly discovered they were now expected to fight for their new country. | Многие ирландцы обнаружили, что они обязаны воевать за свою новую страну. |
| Immediately after his second marriage, Mussolini left to the frontier to fight in the First World War. | Сразу же после своего второго брака, Муссолини оставил Италию и уехал воевать на полях Первой мировой войны. |
| However, after the end of World War II, they began to fight amongst themselves, and the organization broke down. | Однако после окончания Второй мировой войны члены организации начали воевать друг против друга, и организация распалась. |
| They strike up new acquaintances, can trade with each other, fight or simply communicate. | Они заводят новые знакомства, могут вступать друг с другом в торговые отношения, воевать или просто общаться. |
| Polish and Ottoman armies met, but decided to negotiate, instead of to fight. | Польская и Османская армии встретились, но решили вести переговоры, а не воевать. |
| Endecott pointed out that he should have let the French fight amongst themselves without English involvement, as this would weaken them both. | Эндикотт считал, что следует позволить французам воевать между собой без участия англичан, поскольку это ослабит обе стороны. |
| Thus Austria had to fight on two fronts. | Австрия вынуждена была воевать на два фронта. |
| He went to Chiang Kai-shek ask for armies to fight against the Japanese but was refused assistance. | Придя к Чан Кайши, он попросил войска, чтобы воевать против японцев, но его помощь была отвергнута. |
| Venetians were reluctant to fight against Serbian Despotate and had intention to estrange Branković and Skanderbeg. | Венецианцы не хотели воевать с Сербским деспотатом и хотели рассорить Бранковича и Скандербега. |
| We can't fight in winter down there. | Мы не можем воевать там зимой. |
| Rossitanos have refused to fight in seven wars. | Мужчины в семье Росситано отказались воевать в семи войнах. |