| We've not yet begun to fight. | Мы ещё не начали воевать. |
| He wasn't trained to fight. | Он не обучен воевать. |
| They know how to fight. | Они знают, как воевать. |
| A woman must not fight | Женщина не должна воевать. |
| So you'll fight her? | Ты будешь с ней воевать? |
| I'm not going to fight. | Я не стану воевать. |
| I want to fight. | Но я хочу воевать. |
| Why would she fight you on that? | Зачем нужно воевать из-за этого? |
| There's nothing left to fight for. | Тут все равно ничего не осталось, что что стоило бы воевать. |
| Sometimes children are even forced or indoctrinated to fight against their own communities. | Иногда детей подвергают даже принуждению или идеологической обработке к тому, чтобы воевать против своих же земляков. |
| Whether they will fight after heavy bombing depends on the success of the air campaign. | Будут ли они воевать после массированных бомбардировок, это зависит от того, насколько успешной окажется воздушная кампания. |
| The reported recruitment of Liberian children to cross the border and fight as mercenaries in other countries is most disquieting. | Нас особенно беспокоят сообщения о вербовке либерийских детей с целью их переброски через границу, с тем чтобы заставить их воевать в качестве наемников в других странах. |
| He participated in the takeover of Santo Rico and stayed to fight when the Red Guard came, to protect the sapiens population. | Он участвовал в захвате Санто-Рико и остался воевать, когда Красная Гвардия пришла, чтобы защитить население людей. |
| In Delta, we once ran a two-month op in the Ghazni province where the village chiefs were itching for a fight. | Мы как-то провели двухмесячную операцию в провинции Ганзи. Старейшины деревни рвались воевать. |
| With limited supplies, people will fight, plunder, kill... probably with rocks or shards of glass to the eyes or throat. | Люди будут воевать, красть, убивать... камнями или осколком, перерезая глотку. |
| There are other ways to fight than by throwing away your life. | Воевать - это не только бездумно рисковать собой. |
| So the warlords are left to fight it out until a victor emerges and a degree of order is restored. | Поэтому главарям военных группировок предоставляется возможность воевать до победного конца и установления подобия порядка. |
| Female former members complain of being "brainwashed" while being forced to fight for their cult. | Женщины, раньше входившие в нее, сообщают, что их подвергали идеологической обработке и вынуждали воевать. |
| Sasha Pechersky and many of his men made it back to Russian lines to rejoin the fight against the Nazis. | Саша Печерский и многие из его подчиненных вернулись в ряды русской армии и продолжали воевать с фашистами. |
| If you can't fight 'em drunk, don't fight 'em at all. | Не можешь воевать бухой, вообще воевать нечего. |
| If a fight is what we get, so be it. | Придется воевать с Андре - пускай. |
| The continent has been a relatively quiet periphery because its countries tend neither to fight each other nor to divide from within. | Континент оставался относительно спокойной периферией, поскольку его страны не испытывают желания воевать друг с другом и не подвергаются внутреннему разделению. |
| I never signed up to fight no Martians. | Но ты первая, я сюда шел не с марсианами воевать. |
| According to Dionysius of Halicarnassus, Cloelius named his colleague Lartius as dictator in an effort to fight a battle against the Latins. | По словам Дионисия Галикарнасского, Клелий провозгласил своего коллегу Ларция диктатором из-за его стремления воевать с латинянами. |
| And then we're on to the Marne to fight the Huns. | А оттуда уже на Марну, воевать с гансами. |