Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Ощущать

Примеры в контексте "Feel - Ощущать"

Примеры: Feel - Ощущать
We get him to remember and feel now what he thought and felt then, which should reactivate his passion for this bill and get him to reconsider his vote. Заставим его сейчас ощущать и вспоминать то, что он ощущал и о чем думал тогда, что должно возродить в нем страсть к этому закону и заставить его пересмотреть свой голос.
And in the same kind of trance that you can feel sometimes in the subway in New York when you're reading, there's something really soothing and easy. То же самое вы можете ощущать иногда в метро в Нью-Йорке. Когда вы читаете, вы чувствуете что-то успокаивающее и лёгкое.
To feel extremely concerned about safeguarding security and peace for all and to become more involved in these efforts; Ощущать в первую очередь свою причастность к обеспечению безопасности и мира и в большей степени заниматься этим;
The death of Special Representative Sergio Vieira de Mello and a number of his staff is indeed a loss to the United Nations family that we shall all feel for a long time to come. Смерть Специального представителя Сержиу Виейры ди Меллу и ряда его сотрудников действительно является потерей для семьи Организация Объединенных Наций, которую мы будем ощущать в течение длительного времени.
They hear the stories and they like them, because the stories amuse them, make them feel warm. Они слушают историю и она нравится им, потому что история озадачивает и забавляет их, заставляя их ощущать тепло.
But, sir, the country would feel a deeper sense of security if it saw the government take complete control. Но, сэр, страна будет ощущать себя в большей безопасности, если увидит, что правительство полностью контролирует ситуацию.
Domestic violence is one of the most appalling types of violence against women because it happens mostly in the one place where women should feel safe - the home. Бытовое насилие - один из самых ужасающих видов насилия в отношении женщин, поскольку оно происходит дома, где женщина должна ощущать себя в безопасности.
And it could be said that in general, women have the strongest motivation to please and satisfy others, which means to feel others five senses as if it were their own. Следует также отметить, что в целом женщины имеют более сильную мотивацию к тому, чтобы доставлять радость и удовольствие другим, поскольку могут ощущать все пять чувств других людей, как если бы это были их собственные чувства.
In those meetings the Special Rapporteur reiterated that Governments should not feel targeted by the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights, since they were global mandates relating to all countries. На этих встречах Специальный докладчик повторил, что правительства не должны ощущать себя целью тематических механизмов Комиссии по правам человека, поскольку эти механизмы действуют в рамках глобальных мандатов, касающихся всех стран.
Other, regional actors that often play a supporting role in peacekeeping operations should, in our opinion, also feel involved in the drafting of operation mandates. На наш взгляд, другие региональные участники, которые нередко играют вспомогательную роль в операциях по поддержанию мира, также должны ощущать свою причастность к разработке мандатов операции.
While she tried to involve herself in the arts and sciences and distance herself from society protocols, she continued to feel the burden of her duties. Хотя Алиса пыталась отвлечься с помощью искусств и науки и минимизировать светский протокол в своей жизни, она продолжала ощущать бремя своих обязанностей.
I know it's a little weird, I mean, to send out a family Christmas photo with your husband's love child, but it means a lot to her to feel included. Я знаю это немного странно, я имею в виду... делать рождественскую фотографию с внебрачной дочкой мужа, Но для неё много значит ощущать семью.
This is supported by functional imaging results showing that the structure and function of the right frontal insula is correlated with the ability to feel one's own heartbeat, or to empathize with the pain of others. Исследования с использованием функциональной визуализации показали, что деятельность правой передней части островка коррелирует с умением человека ощущать собственное сердцебиение или сочувствовать чужой боли.
We have the ability to feel the depths of our emotion, and we know that we will walk through it to the other side. У нас есть способность ощущать глубину наших эмоций, и мы также знаем, что сможем пройти через это.
But of course, it takes strength of character to endure confinement here year after year and still preserve one's self-respect, feel conscious that one is a gentleman. Конечно, нужен сильный характер выносить заключение здесь год за годом и еще сохранять чувство собственного достоинства, ощущать, что ты джентльмен.
I don't know where this unbridled passion will lead me but I have to live it, feel it, enjoy it... Я не знаю, куда эта необузданная страсть заведет меня, но я хочу жить ею, ощущать ее, наслаждаться ею.
It was fear, I think... of being older than she is, and getting older by the second and wanting to feel not that. Это был страх, я боялся... что старше нее и становлюсь старше с каждой секундой, и я хотел не ощущать этого.
In particular, an adequate presence of developing countries is needed on the Security Council on the basis of objective criteria: nations of the world must feel that their stakes in global peace and prosperity are factored into United Nations decision-making. В частности, в Совете Безопасности необходимо обеспечить адекватное представительство развивающихся стран на основе объективных критериев: государства мира должны ощущать, что их интересы в деле обеспечения глобального мира и процветания учитываются Организацией Объединенных Наций в процессе принятия решений.
Tajikistan had about 60 per cent of Central Asia's water resources, but in recent years even its citizens had begun to feel "water stress". Таджикистан обладает почти 60 процентами запасов водных ресурсов в Центральной Азии, однако в последние годы даже его граждане стали ощущать «напряженность с водой».
That happened 12 years ago. I also think that it is impossible not to feel some shame at the international community's failure to prevent this massacre. Я также думаю, г-н Председатель, что невозможно не ощущать стыда за то, что международное сообщество не смогло предотвратить этой кровавой расправы.
The smaller Member States, especially those in the least-developed category, should not feel that they are being sidelined but that they can expect to participate in discussions on global issues and make a meaningful contribution. Малые государства-члены, особенно в группе наименее развитых стран, должны не только не ощущать, что они оказываются маргинализованными, но и рассчитывать на участие в обсуждении глобальных проблем и вносить значимый вклад.
In late 1997, the member countries of MERCOSUR had begun to feel the contagious effects of the financial crisis and, in accordance with their individual circumstances, had adopted drastic corrective measures to avoid even more harmful consequences. В конце 1997 года государства - участники МЕРКОСУР начали ощущать последствия негативного воздействия внешнего финансового кризиса и, в зависимости от своих обстоятельств, приняли решительные корректировочные меры, чтобы избежать еще более серьезных отрицательных последствий.
Time also speculated that the "lack of solidarity" in Falun Gong was contributing to the sense of desperation of Mainland Chinese practitioners who may feel out of touch with the exiled leadership. Также она предположила, что «отсутствие объединённости» в Фалуньгун способствовало появлению чувства отчаяния у практикующих материковой части Китая, которые могли ощущать себя отделёнными от руководства, находящегося в изгнании.
How does it feel? What? Ну так, какого это себя ощущать?
So, Meg, how does it feel to be the center of attention? Скажи, Мэг, каково ощущать себя в центре внимания?