| It's more than making you feel the things that I feel. | Это больше, чем заставлять вас ощущать то, что я чувствую. |
| At times I think the Secretary-General must feel lonely or feel little or insufficient commitment. | Мне порой кажется, что Генеральный секретарь должен чувствовать себя одиноко или должен ощущать недостаточную или неадекватную приверженность делу Организации. |
| I think I thought that being with an 18-year-old would make me feel 18 again, but mostly, it just made me feel even older. | Я думала, что если рядом 18-летний, я стану снова чувствовать себя на 18, но, по большому счету, я стала ощущать себя даже старше. |
| Moreover, just as some who benefit from globalization may feel threatened by it, so, many who are statistically safer from conflict do not feel safe. | Кроме того, как некоторые из тех, для кого глобализация оборачивается пользой, могут ощущать от нее угрозу, так и многие из тех, кто статистически больше других защищен от конфликтов, не ощущают себя в безопасности. |
| Young people feel that the path to take is that of a search for identity through cultures, lifestyles and forms of expression, in order to feel in harmony with the world around them. | Тогда молодые люди чувствуют, что тот путь, который следует избрать, заключается в поиске раскрытия своей личности через посредство различных культур, образов жизни и форм самовыражения с тем, чтобы ощущать себя в гармонии с окружающим их миром. |
| Federalists in the European Parliament, and in Brussels generally, should not feel threatened. | Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу. |
| Often, although it has not yet come, we can already feel its weight on our shoulders. | И хотя оно еще не пришло, часто мы уже можем ощущать его груз на наших плечах. |
| All human persons should feel themselves equal and worthy citizens of our common globe. | Все люди должны ощущать себя равноправными и достойными гражданами нашей планеты. |
| Under those circumstances, the international community began to feel that the peace effort might bear fruit. | В таких обстоятельствах международное сообщество начало ощущать, что мирные усилия могли бы быть плодотворными. |
| Our peoples want to feel strength in the present and faith in the future. | Наши народы хотят ощущать силу в настоящем и веру в будущее. |
| States parties should not feel restricted or limited in reporting on any items relevant to the Treaty. | Государства-участники не должны ощущать никаких ограничений или пределов в том, что касается информирования о любых моментах, имеющих отношение к Договору. |
| The short- and medium-term economic forecasts remain bleak, as we will continue to feel the lagging effects of the crisis for some time to come. | Краткосрочные и среднесрочные экономические прогнозы остаются мрачными, так как мы еще некоторое время будем ощущать запоздалое воздействие кризиса. |
| It is about people's desire to participate in their societies and to feel that they matter to others. | Речь идет о стремлении людей принимать участие в жизни общества и ощущать, что они нужны другим людям. |
| I'm starting to feel the side effects that that doctor was talking about. | Я начинаю ощущать побочные эффекты, о которых говорил доктор. |
| I need to sleep in the open air and feel the boat under me, Charlie. | Мне нужно выспаться на свежем воздухе и ощущать под собой лодку. |
| More like they can feel the sound waves. | Они способны ощущать больше чем простые звуковые волны. |
| Joplin left him this cigarette case, said it made him feel life more fully. | Джоплин подарил ему этот портсигар, и сказал, что он позволяет ему полнее ощущать жизнь. |
| So, surely you're the one who must feel the loss of Jodie most acutely. | Так значит, вы единственный, кто должен ощущать потерю Джоди острее всех. |
| They also say if you give up that dependence, you start to feel life again. | Также говорят, если ты отказываешься от этой зависимости, то начинаешь снова ощущать жизнь. |
| It made Europeans feel superior to Americans. | Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами. |
| No nation can feel secure when it acts alone to face and respond to new challenges. | Ни одно государство не может ощущать себя в безопасности, когда оно действует индивидуально перед лицом этих новых сложных задач и когда самостоятельно реагирует на них. |
| Treatment is still expensive, and our economy has started to feel the negative effects of the disease. | Лечение этого заболевания по-прежнему дорогостоящее, и наша экономика начала ощущать на себе отрицательные последствия этой эпидемии. |
| He stressed that the Committee should feel it was in a strong position in meetings with States parties. | Он подчеркивает, что Комитет должен ощущать свою сильную позицию на совещаниях с государствами-участниками. |
| We must do this if we wish to feel truly part of the international community. | Мы должны сделать это, если мы хотим действительно ощущать себя частью международного сообщества. |
| I'm starting to feel quite turned around. | Начинаю ощущать себя с другой стороны. |